Примеры употребления "торопитесь" в русском

<>
Переводы: все15 presser10 dépêcher2 hâter1 другие переводы2
Нам не надо было торопиться. Nous n'avions pas à nous presser.
Тебе незачем было так торопиться. Tu n'avais pas à te dépêcher ainsi.
Мы очень заняты, мы прогоняем жирафов - каждое утро, сажая детей в автобус, торопясь на работу, выживая в груде электронных писем, общаясь с коллегами по работе, бегая по магазинам, наспех готовя еду, спасаясь на пару бесценных вечерних часов перед телевизором или TED online, перемещаясь от одного дня к другому, отгоняя жирафов. Nous sommes trop occupés à empêcher les girafes d'entrer - mettre les enfants dans le bus le matin, se débrouiller pour arriver à temps au travail, survivre à la surcharge d'e-mails et à la politique de bas-étage, trouver de quoi manger, cuisiner à la hâte, s'échapper l'espace de deux précieuses heures le soir à travers les émissions de prime time ou TED online, réussir la traversée de la journée, en empêchant les girafes d'entrer.
Чего это ты так торопишься? Pourquoi es-tu si pressé ?
Тебе не надо было так торопиться. Tu n'avais pas à te dépêcher ainsi.
Она так торопилась, что оставила зонтик в поезде. Elle était tellement pressée, qu'elle laissa son parapluie dans le train.
Было очень много работы, и я немного торопился. On était débordé, j'étais un peu pressé.
Я стараюсь не переходить улицу здесь, когда тороплюсь. J'évite de traverser la rue ici si je suis pressé.
Все были уставшими, но мой отец не торопился идти отдыхать. Tout le monde était fatigué, mais mon père ne semblait pas pressé d'aller se coucher.
Принимая во внимание, что время на его стороне, он не видит причин для того, чтобы торопиться. Et comme le temps est de son coté, elle n'a aucune raison de se presser.
В результате, в отличие от Германии кайзера Вильгельма китайцы не торопятся доказать свою силу и могущество. En conséquence, contrairement à l'Allemagne de Guillaume II, la Chine n'est pas pressée de démontrer sa force et son pouvoir.
на что я ответила что-то вроде, "Пожалуста, не надо торопиться," или просто, "Пожалуйста, не надо," и они ушли. J'ai répondu quelque chose comme "ne vous pressez pas" ou peut être juste "non merci", et ils sont partis.
В то время как народы Восточной Европы воспринимали членство в ЕС как подтверждение их исторических связей с Западом и еще один шаг в сторону от советского режима, Европейский Союз, казалось, не торопился действовать в соответствии с этими ожиданиями. Alors qu'en Europe de l'Est, l'adhésion à l'UE était perçue comme la confirmation des liens historiques avec l'Ouest et une marque supplémentaire de la fin de l'hégémonie soviétique, l'UE ne semblait pas pressée de répondre à ces attentes.
Нет, совсем нет, никаких проблем, не торопитесь. - Non pas du tout, sans problème, prenez votre temps.
И оно было озаглавлено - очень показательно, кстати - "Не торопитесь!" Et cette lettre est appelée - très révélateur, je pense - "Ralentissez !"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!