Примеры употребления "топор" в русском с переводом "hache"

<>
Каменный топор был сделан кем-то для самого себя. La hache de pierre a été faite par quelqu'un pour lui-même.
Первый - ручной топор культуры раннего палеолита, возрастом около полумиллиона лет, созданный Homo erectus. L'un est une hache Acheuléenne vieille d'un demi-million d'années du type de celle faite par le Homo erectus.
И в момент, когда топор срубает кусок дерева, всё рушится и вновь происходит большой взрыв. Et quand la hache touche le morceau de bois, c'est le moment où tout va être détruit et le big bang va recommencer.
Только увеличившееся относительное влияние Германии в европейской и мировой политике сможет убедить Америку зарыть свой топор войны. Seule une pertinence allemande renforcée dans la politique européenne et mondiale convaincra l'Amérique qu'il est temps d'enterrer la hache de guerre.
В отличие от этих стран, Франция и Германия "зарыли топор войны" и научились жить в мире и доверии. En revanche, pensez à la façon dont la France et l'Allemagne ont enterré la hache de guerre et appris à vivre en paix et en confiance.
Теперь, если мы оценим, как долго жил человек прямоходящий, время жизни одного поколения, то это будет около 40 000 поколений, от предков к потомкам, и другим наблюдающим индивидам, и за всё это время ручной топор не изменился. En faisant quelque supposition sur la durée de vie de l'Homo Erectus, sur la durée d'une génération, cela fait à peu près 40 000 générations de père en fils, et d'autres individus qui regardent, pendant lesquelles la hache n'a pas changé.
Если я могу наблюдать, какую наживку вы используете для ловли рыбы или как вы долбите свой топор, чтобы сделать его лучше, или если я тайно последую за вами на ваше грибное место, я получу выгоду от ваших знаний, мудрости и навыков, и, возможно, поймаю ту рыбу быстрее вас. Si je peux voir quel appât vous utilisez pour attraper un poisson, ou je peux regarder comment vous taillez votre hache pour mieux la faire, ou si je vous suis en secret dans le bon coin pour les champignons, je peux bénéficier de votre connaissance, votre sagesse et vos capacités, et probablement attraper ce poisson avant vous.
Он может делать свои копья и топоры. Il peut faire ses propres lances et haches.
Я имею в виду так называемые ашельские топоры. J'ai à l'esprit les haches soi-disant acheuléennes.
Вернемся к изображению топора и мышки, и спросим себя: Revenons à cette image de la hache et la souris, et demandez-vous:
Итак, Оз делает лучше, чем Адам, и копья, и топоры. Donc, Oz est plus performant qu'Adam à la fois pour faire des lances et des haches.
Результатом стало то, что каменные топоры закончились на большей части территории Австралии. Et la conséquence a été que les haches de pierre ont fini sur une grande partie de l'Australie.
Адаму требуется 4 часа на изготовление копья и 3 часа на изготовление топора. Adam met quatre heures pour faire une lance et trois heures pour faire une hache.
Озу требуется 1 час на изготовление копья и 2 часа на изготовление топора. Oz met une heure pour faire une lance et deux heures pour faire une hache.
Количество найденных топоров говорит о том, что их не могли использовать для охоты. Et le simple nombre de ces haches montre qu'elles n'ont pas pu être faites pour massacrer des animaux.
В случае с каменным топором человек, который его делал, знал, как его делать. Dans le cas de la hache de pierre, l'homme qui l'a faite savait comment le faire.
В 1999 году члены Худжи попытались убить топором поэта Шамшура Рахмана, исповедующего умеренные взгляды. En 1999, certains membres d'Huji tentèrent d'assassiner à la hache Shamshur Rahman, un poète modéré.
И в Папуа - Новой Гвинее делали каменные топоры ещё два десятилетия назад, просто с практической точки зрения. Et en Papouasie Nouvelle Guinée, ils faisaient des haches de pierre jusqu'il y a vingt ans auparavant, simplement pour des questions pratiques.
А когда моя история иссякала, я представлял, что Вселенная этого дровосека это один атом в топоре другого дровосека. Et quand je séchais sur mon histoire, j'imaginais que l'univers de ce bûcheron était un atome de la hache d'un autre bucheron.
У нас не должно быть пластиковых ножей и мечей, и топоров, и т.п. в группе детского сада. Vous ne pouvez pas avoir de couteaux, épées et haches en plastique et tout ce genre de choses dans une classe de maternelle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!