Примеры употребления "топливо" в русском

<>
Переводы: все173 combustible118 другие переводы55
Запасы угля сегодня несколько выше, и его можно превратить в жидкое топливо для транспорта. Le charbon est plus abondant, et peut être transformé en carburants liquides pour le transport.
Более того, технология, необходимая для превращения ее в энергию, - в том числе высокоэффективное сжигание, газовая конверсия и превращение в жидкое синтетическое топливо, - давно освоена. En outre, on maîtrise depuis longtemps la technologie nécessaire pour la convertir en énergie, notamment la carbonisation à haut rendement, la gazéification et la liquéfaction en carburant de synthèse.
А затем вы выбираете топливо. Ensuite il y a le carburant que vous choisissez.
А потому что топливо нелегко заменить. Parce que l'essence n'est pas facile à remplacer.
Опять-таки намного дешевле, чем покупать топливо. A nouveau, bien plus économique que d'acheter du carburant.
Нефть обеспечивает основное топливо для транспорта по всему миру. Le pétrole fournit le principal carburant des transports dans le monde entier.
И представьте, что генератор ломается или у него заканчивается топливо. Et vous pouvez imaginer, le générateur tombe en panne ou n'a plus d'essence.
Они уменьшают перегруженность и уже и впрямь начинают экономить топливо. ils soulagent la congestion, et ils commencent franchement à économiser du carburant.
Например, верите вы или нет, но существуют микробы, производящие топливо. Il y a des microbes qui font du pétrole, croyez-le ou non.
ископаемое топливо не будет добываться вечно, и ресурсы могут истощиться. les carburants fossiles ne seront pas éternels, et certaines réserves vont bientôt s'amenuiser.
А что если вы можете приобрести топливо в десять раз дешевле? Alors, que feriez-vous si vous pouviez avoir votre essence au dixième du prix ?
И структура для очистки и доставки, превращающая её в бензин, в топливо. Et vous avez le raffinage et la transformation de ce brut en ce qu'on appelle de l'essence.
Это как, знаете, увеличение лимита наших кредитных карт на вступительный взнос или топливо. Comme quand on se ruine en payant les tickets d'entrées et l'essence.
Если американцы будут вынуждены платить за топливо больше, они будут меньше его потреблять. Si les Américains devaient payer plus pour leur essence, ils en utiliseraient moins.
НЬЮ-ЙОРК - Во всем мире растут протесты против увеличения цен на продовольствие и топливо. NEW YORK - Les manifestations contre l'envolée des prix alimentaires et des carburants se multiplient dans le monde entier.
За последний год цена на топливо, продукты питания и товары широкого потребления резко возросла. L'année dernière, le prix du pétrole, de la nourriture et des matières premières a fait un bond.
Подъем процентных ставок не окажет большого воздействия на международные цены на зерно или топливо. Accroître les taux d'intérêt n'aurait que peu d'impact sur les tarifs internationaux des céréales ou du carburant.
В географическом отношении уголь также гораздо более широко распространен, чем любое другое ископаемое топливо. Le charbon est également bien mieux réparti géographiquement qu'aucune autre énergie fossile.
В краткосрочной перспективе американцы должны сделать скромные экономические жертвы в виде более высоких цен на топливо. Les Américains vont devoir dans un premier temps faire de modestes sacrifices économiques en payant leur essence plus cher.
Он не остановился на переводе американского зерна из разряда пищевых продуктов в сильно субсидированное био топливо. Il ne s'est pas étendu sur le détournement du maïs, de l'alimentation à des biocarburants fortement subventionnés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!