Примеры употребления "технологический" в русском

<>
Переводы: все236 technologique216 technlogique1 другие переводы19
Забудьте про МТИ (Массачусетский технологический университет). Adieu le MIT, vive l'université Tsing Hua de Pékin.
К слову, DSL - это технологический ляп. Au passage, l'Adsl c'est de la bidouille.
Она технологический лидер и преподавательский лидер. Elle est en pointe sur la technologie et sur la pédagogie.
Обама посетил Массачусетский технологический институт на прошлой неделе. C'était la visite de Obama au MIT la semaine dernière.
И поэтому я подал документы в Калифорнийский Технологический, но мне отказали. J'ai donc posé ma candidature à Caltech et ils m'ont refusé.
Это не только технологический прорыв вперед, но думаю, и культурный прорыв. Ce n'est pas seulement un progrès technique, je pense vraiment que c'est un certain progrès culturel.
Единственным исключением является Калифорнийский технологический институт, в совете которого представлены 40% выпускников. La seule exception, qui n'est autre que le California Institue of Technology, présente un Conseil composé à 40% d'anciens élèves.
Технологический прогресс и инновации начали претворять в жизнь давние мечты об энергетической независимости. Le progrès technique et l'innovation commencent à faire une réalité du vieux rêve d'indépendance énergétique.
И это малоизвестный технологический факт об Интернете, но Интернет фактически состоит из слов и энтузиазма. Et puis il y a un fait pas très connu à propos d'Internet, Internet est en fait construit avec des mots et de l'enthousiasme.
Итак я пытаюсь сказать, что если мы примем технологический взгляд на мир, то чего она хочет? Je suis donc en train d'essayer de dire que si nous prenons le point de vue de la technologie sur notre monde, qu'est-ce qu'elle veut ?
Подобное профессиональное обучение позволит гражданам получить опыт и понимание того, каким образом можно воспользоваться возможностями, которые перед нами открывает технологический прогресс. De tels stages de formation aideraient les travailleurs à prendre de l'expérience et acquérir des connaissances dont ils ont besoin pour tirer avantage des débouchés rendus possibles par les progrès techniques.
Азиатский университетский рейтинг-2009, подготовленный консультантами по стандартам качества высшего образования, ставит лидирующий Индийский технологический институт в Бомбее только на 30 место. les classements 2009 des universités asiatiques, préparé par la société de conseil pour l'enseignement supérieur QS, montre que la meilleure institution indienne est le Indian Institute of Technology, basé à Bombay et classé en trentième position.
Наконец, деловое сообщество должно использовать свой опыт управления, маркетинговый, технологический и материально-технический потенциал для повышения качества и доступности продуктов питания на рынке. Enfin, il est nécessaire que la communauté des entreprises fasse bénéficier les individus de son expertise en matière de gestion, de son marketing, de sa technologie, de sa capacité logistique et de son envergure, afin d'améliorer la qualité et d'abaisser les prix des aliments nutritifs sur le marché.
Это означает, что мы не прикладываем руку к разрушению глобального климата, производя ковры, мы контролируем весь технологический процесс, от шахты и скважины непосредственно до конечной утилизации. Ce qui signifie aucune contribution au bouleversement climatique mondial en produisant de la moquette via la supply chain depuis le forage jusqu'à la fin de vie du produit.
Первым делом я пошёл в Массачусетский технологический институт, лабораторию искуственного интеллекта, и я подумал, я также хочу конструировать умные машины, но для начала мне нужно изучить как работает мозг. Premièrement, je suis entré au MIT, où se trouvait le A.l Lab et je me suis dit, je veux construire des machines intelligentes moi aussi, mais pour faire ça, je vais commencer par étudier le fonctionnement du cerveau.
Слишком много денег, предназначенных на исследования, идет на проекты по поддержанию престижа, которые мало связаны с наукой или вообще с ней не связаны, как например Галилео или Европейский технологический институт. Bien trop d'argent destiné à la recherche est en fait attribué à des projets de prestige ayant peu ou pas de rapport avec la science, comme Galileo ou l'Institut européen de technologie.
Однако в последние годы патентное законодательство в огромной степени расширилось, с признанием в Соединённых Штатах, Австралии, Японии и Корее патентов на бизнес-метод - иными словами, патентов не на технологический процесс, а на способ ведения бизнеса. Ces dernières années, cependant, la législation s'est considérablement élargie pour accepter, aux États-Unis, en Australie, au Japon et en Corée, les brevets d'invention portant sur des méthodes commerciales, soit des brevets qui ne portent pas sur un procédé industriel mais sur une façon de faire des affaires.
В прошлом месяце Массачусетский технологический институт опубликовал исследование, которое показывает, что к концу этой декады в солнечных частях Соединённых Штатов солнечное электричество будет стоить шесть центов за киловатт в сравнении с 15 центами, средними по стране. Le mois dernier, le MIT a sorti une étude qui montre que, d'ici la fin de cette décennie, dans les endroits ensoleillés des États-Unis, l'électricité solaire reviendra à 6 cents par kilowattheure comparé aux 15 centimes de la moyenne nationale.
А теперь и JPL, и НАСА, и Боинг, когда нанимают специалиста-исследователя, даже если претендент с отличием окончил Гарвард или Калифорнийский технологический, но ни разу не починил машину, не смастерил хоть что-то своими руками, не играл руками - считают, что он не справится с исследовательской работой. Maintenant JPL, NASA et Boeing, avant de recruter quelqu'un pour résoudre les problèmes en recherche et développement - même s'ils sont diplômés avec mention de Harvard ou Cal Tech s'ils n'ont pas réparé de voitures, n'ont rien fait de leurs mains dans leur jeunesse, joué avec leurs mains, ils ne peuvent pas non plus résoudre des problèmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!