Примеры употребления "территориальными" в русском

<>
Переводы: все109 territorial108 другие переводы1
Единственными территориальными образованиями, напоминающими те, что существуют сейчас, были Эфиопия, Либерия и Южная Африка. Les seules unités territoriales ressemblant à ce qui existe aujourd'hui se trouvaient en Éthiopie, au Libéria et en Afrique du Sud.
возобновление переговоров между Израилем и палестинцами, с серьезными территориальными уступками со стороны Израиля в обмен на безоговорочное его признание Палестиной. la reprise des négociations entre Israël et les Palestiniens, avec de sérieuses concessions territoriales de la part d'Israël en échange de sa reconnaissance absolue par les Palestiniens.
Отношения между тремя главными державами региона - Китаем, Южной Кореей и Японией - обременены как территориальными спорами, так и горьким историческим наследием японского колониализма. Les relations entre les trois principales puissances régionales, la Chine, la Corée du Sud et le Japon, sont entachées à la fois par des conflits territoriaux et par l'amer héritage du colonialisme japonais.
После этого он может обсудить с США формулировку резолюции ООН, которая приведет к созданию палестинского государства в границах 1967 года с совместно согласованными территориальными изменениями. Il pourrait alors s'entendre avec les Etats-Unis sur une formulation de la résolution des Nations Unies qui aboutisse à créer un Etat palestinien dans les frontières de 1967, avec des modifications territoriales mutuellement consenties.
Обратите внимание на слово "территориальная". Remarquez le mot "territoriale ".
Конфликт в Северной Ирландии был всегда территориальным: Le conflit en Irlande du Nord a toujours été d'ordre territorial :
Казалось, всем была нужна только лишь территориальная автономия. Seule l'autonomie territoriale était satisfaisante, semblait-il.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени. Les disputes territoriales ont considérablement exacerbé ces tensions.
Проблемы безопасности больше нельзя рассматривать как лицензию на территориальную экспансию. Les préoccupations autour de la sécurité ne peuvent plus être considérées comme un droit d'expansion territoriale.
безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии. la sécurité d'Israël, l'entité nationale palestinienne, la souveraineté du Liban et l'intégrité territoriale de la Syrie.
Положительный нравственный облик строительства нового общества должен был компенсировать бедноту территориального решения. L'éthos positif d'établir une nouvelle société a été censé compenser la pauvreté de la solution territoriale.
действительно ли территориальное единство Афганистана так важно для региональной и международной безопасности? l'unité territoriale de l'Afghanistan est-elle en réalité essentielle à la sécurité régionale ou à la sécurité internationale ?
Даже против крошечного Бутана Китай выдвинул свои территориальные претензии посредством военных нападений. Et ceci concerne même le tout petit Bhoutan où la Chine a effectué des incursions militaires sous prétextes de prétentions territoriales.
Улучшение дипломатических отношений продолжалось до недавнего обострения территориальных и иных двусторонних споров. Ce rapprochement s'est terminé avec la récente flambée de tensions liées à des conflits territoriaux, ainsi qu'à d'autres désaccords entre les deux pays.
Исчезновение афгано-пакистанской границы кажется необратимым процессом, что подрывает собственную территориальную целостность Пакистана. La disparition semble-t-il irréversible de la frontière politique entre l'Afghanistan et le Pakistan mine l'intégrité territoriale du Pakistan.
оба могли дать задний ход, идя на территориальные уступки при решении пограничных споров. les deux faisaient des pieds et des mains pour faire des concessions territoriales pour résoudre les différents frontaliers.
Наоборот, территориальный вопрос перерос в религиозный и, таким образом, принципиально изменил суть конфликта. Au contraire, la question territoriale s'est transformée en une question religieuse, un processus qui a fondamentalement redéfini le conflit.
Что еще хуже, в экономическом, территориальном и военном отношениях повстанческое движение партизан FARC только усиливалось. Pire encore, les FARC ne faisaient que renforcer leur influence économique, territoriale et militaire.
Нам необходимо остановить эти территориальные войны, основанные на национальной гордыне и желании контролировать и управлять. Nous devons mettre fin à ces guerres territoriales fondées sur la fierté nationale et le désir de contrôler et diriger.
Своим явным отказом принять территориальный статус-кво Азии Китай только особо отмечает тщетность политических переговоров. Par son refus obstiné d'accepter le statu quo territorial asiatique, la Chine ne fait que souligner la futilité des négociations politiques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!