Примеры употребления "терминов" в русском с переводом "terme"

<>
Он начал с определения трех терминов: Il a commencé par définir trois termes :
А как насчет терминов вроде "сверх лимита"? Et qu'en est-il des termes comme "le dépassement des limites autorisées" ?
Я разъясню через минуту, что считается повреждением, с помощью конкретных биологических терминов. Et je vais expliquer exactement ce que sont les dégâts en termes biologiques concrets dans un instant.
Большинство правовых терминов и концептов воплощено в существовавшие ранее правовые системы, формальные и неформальные. La plupart de ces termes et concepts sont formulés dans des systèmes juridiques préexistants, que ce soit de manière formelle ou informelle.
На Google.cn эти источники, наряду с результатами поиска с использованием многих других запрещенных терминов, просто не появляются. Sur Google.cn, ces sources, ainsi que les résultats de recherche obtenus à partir de termes interdits, n'apparaissaient tout simplement pas.
Возможность поставить эти проблемы в рамки религиозных терминов оправдывает перспективу, которую они пытаются навязать, особенно в своем собственном обществе. Leur permettre de cadrer ces problèmes en termes religieux légitime la perspective qu'ils essaient d'imposer, particulièrement dans leur propre société.
Исчезновение из соглашения таких терминов, как "конституция" и "министр иностранных дел" ясно показывает, что амбиции конституционного соглашения были хорошо просчитаны. Il est évident, du fait que des termes tels que "constitution" et "ministre des affaires étrangères" ont disparu, que les ambitions constitutionnelles du traité ont été révisées à la baisse.
Использование терминов Оруэлла, таких как "свободная торговля", маскирует тот факт, что это не что иное, как коварная форма протекционизма, направленная на сокращение конкуренции при импорте. L'utilisation orwellienne de termes tel que "commerce équitable" masque le fait que cela n'est rien d'autre qu'une forme insidieuse de protectionnisme visant à limiter la concurrence à l'importation.
Несмотря на то, что правоцентристские политики в странах Центральной Европы формально придерживаются традиционных идеологий, таких как, например, либерализм или консерватизм, их избиратели, незнакомые с Западной политической философией, не всегда понимают реальное значение этих терминов. Bien que les hommes politiques de la droite modérée se réclament formellement des idéologies traditionnelles, le libéralisme ou le conservatisme par exemple, leur électorat, peu habitué aux concepts politiques occidentaux, ne comprend pas toujours la signification de ces termes.
Я предпочитаю термин "народность рома". Je préfère le terme Rom.
Позвольте мне быстро определить термины. Définissons les termes très rapidement.
Так что же значит этот термин? Donc, que veulent dire ces termes?
Само употребление термина "социальная справедливость" неправильно. Le terme même de "droits sociaux" ne convient pas.
И он видел всё в терминах - Il perçut chaque chose en termes de.
Но термин "исламофашизм" был изобретен не зря. Le terme "islamofascisme" n'a pas été inventé par hasard.
Вот что должен означать термин "политика памяти". C'est ce que recouvre le terme de "politique de la mémoire ".
Вот эта оценка в грубых медицинских терминах. En fait, en termes médicaux, voici ce que nous pensons.
Мы говорим об этом в относительных терминах. Nous parlons des choses en termes relatifs.
Он ввел термин "обратной лицензии на вылов рыбы". Il a inventé le terme permis de pêche inversé.
Честно говоря, мне никогда не нравился этот термин. En fait, je n'ai jamais vraiment aimé ce terme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!