Примеры употребления "теневая экономика" в русском

<>
"Зеленый документ" Европейской комиссии выглядит как приглашение присоединиться к теневой экономике. Le Livre vert sur l'immigration de la Commission européenne ressemble à une invitation à plonger dans l'économie parallèle.
Именно "теневая экономика" огромных размеров делает НДС неэффективным в большинстве развивающихся стран. Cette vaste "économie noire" rend la TVA inefficace dans la plupart des pays en voie de développement.
Эта теневая система включает структурированные механизмы инвестирования (SIVs), проводники, фонды денежного рынка, хедж-фонды и инвестиционные банки. Ce système comporte les SIV, les créances commerciales à court terme, les fonds du marché monétaire, les fonds spéculatifs (hedge funds) et les banques d'investissement.
У нас будет другая экономика. Nous aurions une économie différente.
До финансовой реформы, которая была принята во время этого кризиса, такая "теневая" банковская система работала вне банковского режима, применяемого к традиционным депозитным банкам. Jusqu'au moment des réformes financières effectuées après la crise, ce système de "banques de l'ombre" fonctionnait en dehors de la réglementation qui s'appliquaient aux banques de dépôt traditionnelles.
Многие люди думают о новой экономике как о чём-то нематериальном, существующем в альтернативной реальности, и что у нас останется старая экономика из атомов. Beaucoup de personnes voient la nouvelle économie comme quelque chose qui va se dématérialiser, une existence virtuelle alternative, et que nous aurions la vieille économie des atomes.
Отчет, который был затребован лидерами "Большой двадцатки" на их встрече на высшем уровне в Сеуле в ноябре прошлого года, показал, что между 2002 и 2007 годами теневая банковская система увеличилась на 33 триллиона долларов США, более чем удвоив размер своих активов от 27 триллионов до 60 триллионов долларов США. Commandé par les dirigeants du G20 pour le sommet de Séoul de novembre 2010 ce rapport constate, qu'entre 2002 et 2007, les activités du système bancaire parallèle se sont accrues de 33 billions de $, un montant de 8,5 fois supérieur au déficit du compte courant américain de 3,9 billions pour la même période.
Потому что сегодня наша экономика в целом работает, как сказал Пол Хокен, по принципу "воруем будущее, продаем его в настоящем и называем это ВВП." Parce que dans l'immédiat, notre économie dans l'ensemble fonctionne comme l'a dit Paul Hawken, "en volant l'avenir, en le vendant au présent en l'appelant PIB."
Отличные от MMF инвестиционные фонды составляют 29% от общего количества, а SIV-ы дают еще 9%, но теневая система также включает государственные финансовые учреждения (такие как поддерживаемый правительством ипотечный кредитор Fannie Mae в США). Les fonds d'investissement hors du marché monétaire comptent pour 29% du total et les placements structurés pour 9%, mais le système bancaire parallèle comprend également des institutions financières publiques (comme le prêteur hypothécaire garanti par l'État Fannie Mae aux États-Unis).
резкое увеличение эффективности использования ресурсов, замкнутые циклы и экономика на солнечной энергии. un accroissement radical du rendement des ressources, des circuits fermés, et une économie solaire.
Насколько рисковая эта "теневая" банковская система, и каков ее размер в Китае? Mais quels sont au juste l'étendue et le degré de risque du système bancaire parallèle chinois ?
Новая экономика требует совершенно другие характеристики и умения. Ce que l'économie recherche maintenant, ce sont des compétences complètement différentes.
Теневая банковская система по оценкам составляет примерно 25-30% от глобальной финансовой системы (250 триллионов долларов, исключая деривативы) и половину всех глобальных банковских активов. Ce même système de finance opaque pourrait valoir entre 25 et 30% du système financier mondial (250 billions de $, excluant les produits dérivés) et 50% du total des actifs bancaires mondiaux.
Эти же самые люди, убеждены, во многих случаях, в том, что рыночная экономика имеет свои пределы. Ces mêmes personnes-là sont de grands croyants, dans beaucoup de domaines, dans les limites des marchés.
Несмотря на то, что такая точка зрения кажется верной, существует и теневая сторона взросления. Bien que cela puisse être vrai, la maturité possède son propre inconvénient.
Экономика строится в основном на сельском хозяйстве. L'économie repose principalement sur l'agriculture.
Теневая банковская система сложна, потому что она состоит из различных учреждений и механизмов. Le système bancaire caché est complexe, car il est composé d'une multitude d'établissements et de véhicules financiers.
Посмотрите на график вверху и вы увидите, что, согласно прогнозу компании Голдман Сакс к 2025 году китайская экономика почти достигнет уровня экономики США. Si vous regardez le graphique du haut vous verrez qu'en 2025, ces prévisions de Goldman Sachs suggèrent que l'économie chinoise sera presque aussi importante que l'économie américaine.
Проблема состоит в том, что к 2010 году теневая банковская система осталась такой же по размеру, как и перед биржевым крахом 2007 года, тогда как обычная глобальная банковская система увеличилась на 18% по сравнению с 2007 годом. Le problème est qu'en 2010, le système bancaire parallèle affichait le même volume qu'avant l'effondrement du marché de 2007, tandis que la taille du système bancaire international réglementé n'avait progressé que de 18% depuis 2007.
В посудную лавку под названием экономика забрался огромный слон Le problème majeur du moment, c'est l'économie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!