Примеры употребления "телами" в русском

<>
Переводы: все564 corps562 другие переводы2
Они становятся бездушными телами, и моральный круг смыкается, исключая их. Ils deviennent tous des corps sans âme et le cercle moral se ferme pour les en exclure.
Мы все являемся бездушными телами в такой же степени, как и робот Франсина. Nous sommes tous des corps sans âme au même titre que Francine, le robot.
Мы, в конце концов, не чувствуем, что мы являемся просто материальными телами, просто плотью. Nous ne ressentons pas, après tout, n'être que des corps matériels, simple chaire.
Все что у нас осталось это скелет печени, состоящий из коллагена, материал, который не отторгается нашими телами. Tout ce qui nous reste est le squelette, en quelque sorte, du foie, entièrement constitué de collagène, une matière qu'on trouve dans nos corps, qui ne sera pas rejetée.
Еда проходила через наши тела. La nourriture traversait notre corps.
Рост мозга и тела замедляется. Leurs cerveaux et leurs corps seront sous-développés.
Я называю себя архитектором тела. Je dis que je suis une architecte du corps.
Напротив, мы занимаем наши тела. Nous occupons plutôt nos corps.
Мне нужен лосьон для тела. J'ai besoin d'une lotion pour le corps.
В здоровом теле здоровый дух. Un esprit sain dans un corps sain.
Мое тело онемело от горя. Mon corps est engourdi de chagrin.
Этот ребёнок - это человеческое тело: Ce bébé est un corps humain :
Как должно выглядеть сексуальное тело? Qu'est-ce qui constitue un corps attrayant ?
Мокрая одежда прилипает к телу. Les vêtements mouillés collent au corps.
Яд распространился по всему телу. Le poison s'est répandu dans tout le corps.
Мы способны создать любую часть тела. Nous pouvons développer n'importe quelle partie du corps.
Я позвал друзей, разукрасил их тела J'ai appelé mes amis, j'ai peint sur leur corps.
Он был также известен отсутствием тела. Il était aussi célèbre pour n'avoir pas de corps.
Рассмотрим большую проблему [обнажённого] женского тела. Prenez le grand problème du corps des femmes.
Ваши тела прекрасны сами по себе. Vos corps sont merveilleux tels qu'ils sont.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!