Примеры употребления "текущий" в русском с переводом "actuel"

<>
Наглядным примером этого является текущий кризис в Европе. La crise européenne actuelle est un bon exemple.
Текущий кризис вызвал повсеместное - и неудивительное - негодование против банкиров. Dans la crise actuelle, la colère populaire est - sans surprise - dirigée contre des banquiers.
Тем не менее текущий экономический кризис стал переломным моментом. Toutefois, la crise économique actuelle a marqué un tournant.
Текущий финансовый кризис вряд ли изменит эту историю успеха. Il est donc peu probable que la crise économique actuelle bouleverse les fondements de ce succès.
Мы наблюдаем такой подход как реакцию на текущий финансовый кризис. Nous voyons certainement cela en réponse à la crise financière actuelle.
Текущий кризис показывает, как далеко мы ушли от этой модели. La crise actuelle montre à quel point nous nous sommes éloignés de ce modèle.
Текущий кризис говорит о том, что этих мер уже не достаточно. La crise actuelle laisse à penser que ce n'est plus suffisant.
Ясно, что текущий платежный дефицит США невозможно удерживать на заданном уровне. Il est évident que le déficit public américain actuel n'est pas soutenable.
Но текущий кризис также представляет собой возможность переосмыслить социально-экономическую политику. Mais la crise actuelle est aussi une occasion de repenser les politiques socio-économiques.
Кроме того, текущий экономический спад создает особенно серьезные проблемы для экономики Сальвадора. Ensuite, la crise économique actuelle frappe l'économie salvadorienne de plein fouet.
Но учитывая текущий прогресс и высокие капитальные затраты, это кажется чрезмерно оптимистичным. Mais étant donnés l'état actuel des affaires et les coûts importants engendrés, cela semble extrêmement optimiste.
Вот текущий проект в Питсбурге, шат Пенсильвания, куда я попала по глупости. Voici un projet actuel à Pittsburgh, Pennsylvanie, où je me suis retrouvée un peu maladroite.
Такие ограничения не решили бы текущий кризис в Португалии, Ирландии, Греции или Испании. De telles contraintes ne résoudraient pas la crise actuelle au Portugal, en Irlande, en Grèce, ou en Espagne.
ЛОНДОН - Экономическая теория, по всей видимости, не располагает ответом на текущий экономический кризис. LONDON - Les théories économiques n'ont que peu d'explication à nous offrir sur la crise économique actuelle.
Миграция из развивающихся стран частично является следствием проблемы, которая также спровоцировала текущий финансовый кризис: Les migrations depuis les pays émergeants reflètent en partie un problème qui est une des causes de la crise financière actuelle :
Действительно, экономисты все чаще сходятся во мнении, что текущий режим ИС фактически подавляет инновации. Il existe en fait un consensus croissant parmi les économistes sur le fait que le régime actuel de PI étouffe en réalité l'innovation.
Однако у них также будет соблазн использовать текущий кризис, чтобы отказаться от своих обещаний. Mais ils seront tentés de prétexter la crise actuelle pour faire machine arrière.
Текущий мировой кризис может снизить размер официальной помощи на цели развития (ODA) на 30%. La récession actuelle pourrait faire reculer l'aide publique au développement (ou APD) de 30%.
Вообще, для Китая текущий общегодовой темп роста инвестиций в жилищное строительство, составивший 37%, является очень негативным. Pour la Chine, l'actuel taux de croissance annualisé de 37% dans l'investissement immobilier est très négatif.
Текущий финансовый кризис отличается от всех предыдущих, что нам пришлось испытать со времен второй мировой войны. La crise financière actuelle est différente de toutes celles que nous avons connues depuis la Seconde Guerre mondiale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!