Примеры употребления "твёрдый" в русском с переводом "solide"

<>
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом. Le pétrole des sables bitumeux est solide, mélangé au sol.
В Буддизме мы говорим "для этого необходимы твёрдый дух и мягкая душа". Dans le Bouddhisme, on dit, "il faut un dos solide et un front souple."
Кто из вас считает, что имеет твёрдый план на период после выхода на пенсию. Combien d'entre vont l'impression d'avoir un plan solide pour l'avenir quand il s'agit de décisions post-retraite.
Если же мы посмотрим на пахицефалозавра, у него был твёрдый купол, а маленькие шишки позади головы исчезли. Et si on regarde Pachycéphalosaure, Pachycéphalosaure a un dôme solide et ses petites bosses à l'arrière de sa tête sont également en train de se résorber.
Следовательно, это практично чтобы наш мозг оперировал понятиями вроде "твёрдый" и "непроницаемый", ведь именно они помогают нам ориентироваться в нашем мире среднеразмерных объектов. Il est donc utile à nos cerveaux de construire des notions telles que "le solide" et "l'impénétrable", parce que de telles notions nous aident à diriger nos corps à travers le monde de taille moyenne dans lequel nous devons nous diriger.
У моллюска очень твердая раковина. La palourde a une coquille solide.
При замерзании она становится твёрдой. En gelant, elle devient solide.
"Ага, ясно, сейчас я сделаю твердое вещество! "Je sais, je vais créer une substance solide.
Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво. La bière est en gros du pain liquide, ou le pain est de la bière solide.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора. Les principes économiques constituent un fondement solide pour faire des choix rationnels.
Тем не менее, в большинстве случаев используется твёрдое топливо. Elles utilisent le plus souvent des combustibles solides.
И если нужно сделать что-то твердое, человек думает: Mais si nous voulons fabriquer quelque chose de solide, on commence :
В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться. Dans les solides, les atomes sont collés ensemble, ils ne peuvent pas se déplacer.
но многие перспективные компании, которые не имеют твердой финансовой основы, - нет. ce qui ne sera en revanche pas le cas de nombreuses sociétés prometteuses dénuées d'assise financière solide.
внутри у неё твердые электроды, а электролитом служит водно-солевой раствор. Elle est munie d'électrodes solides et d'un électrolyte qui est une solution saline.
- Доверие играет важную роль, но оно должно основываться на твёрдых принципах. - La confiance est importante, mais elle doit reposer sur des fondamentaux solides.
У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами. Nous avons cette tendance à croire que seul ce qui est solide, matériel est vraiment quelque chose.
Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов. Une société privée, ITC, traite quotidiennement des milliers de tonnes de déchets solides dans son usine.
Когда были разрушены Будды в Бамиане, была уничтожена материя, некая твердая субстанция упала и разрушилась. Ce que nous avons vu dans la destruction des Bouddhas de Bâmiyân fut la disparition de la matière, une substance solide qui tombe et se désintègre.
В совершенно другой области, мы много занимаемся физикой твёрдого тела, в частности в области метаматериалов. Et maintenant sur un sujet totalement différent, nous faisons beaucoup de choses dans le domaine de la physique de l'état solide, particulièrement dans le secteur des métamatériaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!