Примеры употребления "творческой" в русском с переводом "créatif"

<>
Дурга является воплощением творческой женской силы, или Шакти. Durga, l'incarnation de la force créative de la femme, ou la shakti.
Получилось неплохо, но творческой искры в этом не было. Et c'était pas mal, mais ce n'était pas vraiment créatif.
Мы получаем эксцентричные, крутые, сумасшедшие, гениальные идеи, вся комната просто наэлектризована творческой энергией! Ils ont ces folles et brillantes idées, toute la salle est électrifiée d'énergie créative.
И это особенно ценно, когда наша дизайнерская работа становится творческой идеей, которую другие могут развить, проявив творчество. C'est particulièrement valorisant quand votre travail de conception devient un effort créatif, quand d'autres peuvent être créatifs et le porter plus loin.
какой бы творческой ни была его экономика, бремя военных расходов подрывает инвестиции в образование и научные исследования. aussi créative soit son économie, le poids du budget militaire restreint les investissements en matière d'éducation et de recherche scientifique.
Став взрослым, я начал понимать себя лучше и старался сохранить то, кем я был - так я стал творческой личностью. Puis je suis devenu un adulte et j'ai commencé à savoir qui j'étais, et j'ai essayé de conserver ce personnage - je suis devenu créatif.
Все перечисленные здесь причины указывают на огромную возможность для академических центров принять участие в этой ранней, концептуально сложной и творческой дисциплине разработки прототипов лекарств. Pour toutes les raisons que vous voyez énumérées ici, nous pensons qu'il y a là une occasion en or pour les centres universitaires de participer à cette jeune discipline conceptuellement délicate et créative qui est la découverte de médicaments prototypes.
В рамках процесса институционального заимствования и творческой адаптации успешные экономические институты и передовые технологии распространяются по всему миру и, тем самым, способствуют росту мировой экономики. Grâce à un processus d'emprunt institutionnel et d'adaptation créative, les institutions économiques produisant de bons résultats et les technologies de pointe se sont répandues à travers le monde, stimulant ainsi la croissance mondiale.
Есть ли повторяющиеся признаки, которым мы можем научиться, которые мы можем взять и применить к нашей жизни, или к нашим организациям, или к нашей социальной среде, чтобы сделать ее более творческой и инновационной? Y a-t-il des modèles récurrents dont nous pouvons apprendre, que nous pouvons en quelque sorte appliquer à nos propres vies, ou à nos propres organisations, ou à nos propres environnements pour les rendre plus créatifs et innovants ?
Будучи плюралистичным обществом со свободными и процветающими средствами массовой информации, творческой деятельностью, которая выражается в многообразии привлекательных направлений, и с демократической системой, которая поддерживает и защищает многообразие, Индия обладает иключительной способностью рассказывать истории, которые являются более убедительными и привлекательными, чем истории ее конкурентов. Société pluraliste dotée d'une presse libre et vivante, d'énergies créatives s'exprimant de façons plus plaisantes les unes que les autres, et d'un système démocratique encourageant et protégeant la diversité, l'Inde a un don extraordinaire pour raconter des histoires plus persuasives et attirantes que celles de ses concurrents.
Я не собираюсь утверждать, кто прав, но я сделаю эмпирическое утверждение об интуициях людей, заключающееся в том, что если вам нравится Джексон Поллок, вы будете склонны в большей степени, чем другие люди, которым он не нравится, верить, что эти произведения сложно создать, что они требуют много времени, энергии и творческой энергии. Je ne vais pas faire d'affirmation concernant qui a raison, mais je vais faire une affirmation empirique concernant l'intuition des gens, qui est que, si vous aimez l'oeuvre de Jackson Pollock, vous tendrez plus que ceux qui ne l'aiment pas à croire que cette oeuvre est difficile à créer, qu'elle exige beaucoup de temps et d'énergie et de l'énergie créative.
Давайте настроимся творчески против изменений в климате. Soyons créatifs contre le changement climatique.
У лучших игроков есть огромный творческий талант. Les joueurs de grand talent démontrent un flair exceptionnellement créatif.
Работа по установлению мира - очень творческое дело. Travailler pour la paix est très créatif.
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала. Il y a un vide total de capital créatif dans le Comté de Bertie.
Такой подход можно применять к любому творческому начинанию. E donc cette approche convient à tout ce que nous faisons de nouveau du point de vue créatif.
Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным. La colère peut en fait être artistiquement et politiquement créative.
То есть, таким образом люди раскрывают свои творческие способности. Une fois de plus, les gens découvrent leur rôle créatif de cette manière.
Безусловно, имеются разнообразные воздействия культуры копирования на творческий процесс. Maintenant, bien sûr, il y a un tas d'effets secondaires provoqués par la culture de la copie sur le processus créatif.
Эта выставка также о творческом духе и его воспитании. Il s'agit aussi de prendre en compte l'esprit créatif et de le nourrir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!