Примеры употребления "также не раз" в русском

<>
Однако он также не раз делал и примирительные заявления. Il a aussi, et plus d'une fois, fait des déclarations conciliantes.
При всём моём уважении к Хэди, которую мы ещё не раз упомянем, гламур значит больше. Mais en fait, sauf le respect que je dois à Hedy - dont nous parlerons plus plus tard - c'est plus compliqué que cela.
Это также не будет похоже на то, как люди в этой аудитории или мусульмане за ее пределами, я не говорю, что здесь нет мусульман, возможно, они есть и здесь, понимают ислам. Cela ne va pas non plus ressembler exactement à la façon dont, ou les gens dans cette salle, ou les musulmans dans le reste du monde - je ne veux pas sous-entendre qu'il n'y a pas de musulmans ici, il y en a probablement - conceptualisent l'Islam.
Такие истории я слышала не раз. J'ai entendu cette histoire un bon nombre de fois.
Они не говорили о том, что состояние уязвимости удобно, но они также не считали уязвимость чем-то невыносимым - я узнала об этом раньше, из интервью про стыд. Ils ne prétendaient pas que la vulnérabilité était confortable, ni qu'elle était atroce - comme je l'avais entendu auparavant dans les entretiens sur la honte.
Мы с мужем не раз наблюдали, как наши друзья делят имущество, а потом пытаются быть свободными в нашем возрасте, в возрасте пошловатых сообщений, Виагры и гармонии с интернетом. Mon mari et moi avons vu des amis se partager leurs biens et ensuite avoir du mal parce qu'ils avaient notre âge et ils étaient célibataires dans une époque de sexting et Viagra et sites de rencontres.
Но он также не даст достаточного вклада, чтобы объяснить такую массу. Mais ça ne peut pas être pris en compte dans la masse.
Хотя, конечно, сердце выскакивало из груди не раз, потому что ехали мы по воде, а это неизвестная территория. Mais aussi, nous avons le coeur bien accroché car très souvent, nous roulons dans l'eau, et c'est un territoire inconnu.
Спустя полгода рак также не проявился. Six mois plus tard, il a toujours disparu.
И мы загорелись этой идеей, потому что, конечно, они уже не раз танцевали с машинами. Nous étions très excités parce que ils ont des antécédents concernant la danse avec des machines.
Оно также не испускает электромагнитное излучение. Elle n'émet aucune onde dans le spectre électromagnétique.
К сожалению, это все хорошие новости, потому что есть другие проблемы, и о них не раз уже говорилось, и одна из них заключается в том, что несмотря на все наши достижения, миллиард человек ложится спать голодным каждый день на этой планете. Malheureusement, ce sont les seules bonnes nouvelles parce qu'il y a d'autres problèmes, mentionnés plusieurs fois, et l'un d'entre eux, malgré toutes nos réussites, c'est qu'un milliard de personnes se couchent le ventre creux dans le monde, chaque jour.
Однако, мы также не хотим способствовать бедности в сельскохозяйственных районах. Mais nous ne voulons pas non plus reléguer à la pauvreté dans les zones rurales.
А потом это случалось ещё не раз в других ситуациях, но, я считаю, что быть женщиной - это, во многих случаях, большое преимущество. Et cela arriva plus souvent et à différents moments, mais je pense vraiment qu'il y avait un avantage de plusieurs façons à être une femme.
и я считаю, что мы также не должны это игнорировать. Et je crois qu'on ne devrait pas tolérer ça non plus.
Мы не раз ей об этом говорили. Nous le lui avons dit à maintes reprises.
Далее, хотя я в основном интересуюсь взаимоотношениями между людьми, я также не забываю о способах наших отношений с окружающим миром. Bon, même si je suis vraiment intéressée par la relation entre les gens, je prends aussi en compte nos modes de relations au monde autour de nous.
Мы не раз ему об этом говорили. Nous le lui avons dit à maintes reprises.
Они также не понимают время, но это тема отдельного разговора. Ils ne comprennent pas le temps, mais c'est une autre histoire.
Не раз им приходилось толкать машины через реки и грязь. Ils ont maintes fois dû pousser les véhicules pour traverser des rivières ou des pistes boueuses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!