Примеры употребления "так или иначе" в русском

<>
Переводы: все90 d'une manière ou d'une autre14 другие переводы76
Так или иначе, кто это идет? Qui viendra de toute façon?
Так или иначе, связь приносит надёжность. Mais en tout état de cause, c'est la connectivité qui mène à la fiabilité.
Так или иначе - это служит примером. En tout cas, cela permet aux gens de savoir comment c'est.
Каждый художник Ирана так или иначе политизирован. Chaque artiste Iranien, d'une façon ou d'une autre, est politique.
И вот, так или иначе, я здесь. Et donc, me voici.
Так или иначе, должна была начаться новая жизнь. C'était le début d'une nouvelle vie.
Так или иначе, но телевидение в пределах досягаемости. En tout cas, la télé est, d'après moi, à notre portée.
Так или иначе, но мы это сумели пережить. Mais, quoi qu'il en soit, nous avons réussi à survivre.
И всё так или иначе будет частью веба. De ce fait tout fera partie de la toile.
Но так или иначе, это очень, очень плодотворно. Mais c'est quand même très, très productif.
Мы знали, что так или иначе, проект осуществится. On savait que d'une façon ou d'une autre, ça allait marcher.
Так или иначе слово не становится более настоящим. Ça ne rend pas un mot plus réel qu'autre chose.
Либо тянешь их или погоняешь их, так или иначе. Vous les tirez ou vous les poussez à coups de bâton,tantôt l'un tantôt l'autre.
Но так или иначе, личности будут преобладать над программами. Quelle qu'en soit l'issue, les personnalités prévaudront sur les programmes.
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой. Quoi qu'il en soit, la menace d'une profonde crise financière est forte.
Так что я так или иначе "ничего" из себя не представлял. Et donc j'étais, plus ou moins, classé comme "rien".
Так или иначе, за вычетом издержек, он получает более 3 миллионов долларов. Il obtient donc plus de 3 millions après dépenses.
Но все они, так или иначе, были связаны с людьми в офисе, Et les idées en vrac avait quelque chose à voir avec ce que je savais qui se passait avec gens au bureau.
Так или иначе, оказалось, что во втором случае трехлетние ребёнок пострадал больше. Malgré ça, il s'avère que dans ces deux collisions, l'enfant de trois ans a fait un peu moins bien.
И с этого времени поразительное количество нововведений так или иначе связано с кофейнями. Et un nombre incroyable d'innovations de cette période ont un café quelque part dans leur histoire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!