Примеры употребления "сырья" в русском с переводом "matière première"

<>
извлечение сырья из недр земли. prendre des matières premières de la terre.
Первая причина - это наличие доступного промышленного сырья локального характера. La première raison c'est l'ouverture à des matières premières locales.
Каждый данный вид сырья является важным ресурсом для крупных корпораций. Chacune de ces matières premières est un apport important pour les grandes entreprises.
Одним из последствий неожиданной доходности сырья является увеличенная степень международной финансовой независимости. Une certaine mesure d'indépendance financière internationale est l'une des conséquences de cette manne financière liée à l'augmentation du prix des matières premières.
В отличие от многих недавних пост-конфликтных ситуаций, существует большое количество сырья для работы. A l'inverse de nombreuses situations post-conflictuelles récentes, les matières premières sont abondantes.
Альтернативой для некоторых экспортёров сырья может быть ограждение от рисков посредством продаж на фьючерсном рынке. Une alternative pour certains exportateurs de matières premières serait de couvrir leur risque en vendant sur les marché à terme.
Во-первых, высокие цены на сырьевые товары принесли неожиданную прибыль ведущим производителям сырья в регионе. Premièrement, le prix élevé des matières premières rapporte des bénéfices inattendus aux principaux producteurs de la région.
Цена на нефть отражает затраты на ее добычу, очистку и реализацию, но не на создание самого сырья. Les prix du pétrole reflètent son extraction, son raffinage et les coûts de distribution, mais pas ceux de la création de la matière première.
Следующий этап - это помещение сырья в форму, помещение в ёмкость, в форму, которую хотите получить в конце. La suivante est de prendre cette matière première et de la mettre dans un outil, de façon à ce qu'elle remplisse physiquement un contenant, un moule, de n'importe quelle forme que vous vouliez obtenir.
Первый этап - выбор промышленного сырья, желательно такого, которое доступно в вашем регионе или районе, т.е. местного производства. La première est de sélectionner une matière première, de préférence quelque chose qui est local, qui est dans votre région, oui - de la fabrication locale.
И причина тому, что мы видим рудники - большое количество ценного сырья, которое первоначально пошло на создание всех этих вещей. Et la raison pour laquelle nous voyons des mines est qu'il y a plein de matières premières précieuses utilisées initialement pour fabriquer toutes ces choses.
В 2020-х годах человек сможет производить почти всё, что ему нужно, из информации и очень дешёвого сырья, применяя нанотехнологию. Nous pourrons fabriquer presque tout ce dont nous avons besoin dans les années 2020, à partir d'informations, dans des matières premières très peu coûteuses, en utilisant la nanotechnologie.
Экспортёрам того или иного сырья следует выпускать долговые обязательства, выражаемые в ценах на соответствующее сырьё, вместо выражения в долларах или в любой другой валюте. Les exportateurs de quelque matière première que ce soit devraient émettre la dette en la libellant dans le prix de cette matière, plutôt qu'en dollars ou en toute autre monnaie.
Китайские руководители также высказались о возможности запрещения экспорта в Японию редкоземельных элементов - сырья, жизненно важного для многих японских производственных процессов - и, кажется, неофициально уже это сделали. Les responsables Chinois ont aussi envisagé l'éventualité d'interdire les exportations de lanthanides vers le Japon - des matières premières essentielles à divers processus de fabrication japonais - et semblent l'avoir fait de manière officieuse.
Если международные финансовые волшебники объединятся сегодня для реализации данной идеи, экспортёры сырья, возможно, смогут избежать бедствий, когда в следующий раз мировые цены на их товар резко упадут. Si les petits génies de la finance internationale parviennent à se mettre d'accord sur cette idée dès maintenant, les exportateurs de matières premières seront alors peut-être capables d'éviter une catastrophe la prochaine fois que les prix mondiaux de ces matières s'effondreront.
Вместо экспансионистской русской империи, противостоящей имперской Великобритании, сейчас выступает Китай, жаждущий земли, воды и сырья, который демонстрирует свою силу, посягая на гималайские редуты и бросая прямой вызов Индии. Au lieu d'un empire expansionniste russe face à l'empire britannique, nous avons aujourd'hui une Chine à la recherche de ressources, en terres, en eau et en matières premières et qui cherche à en imposer, occupant des places fortes himalayennes et provoquant directement l'Inde.
Такие проекты значительно ускорят процесс интеграции стран Магриба, если они будут сопровождаться промышленными проектами, основанными на газе в качестве сырья или источника энергии и разработанными совместно с партнерами ЕС. De tels projets encourageraient énormément l'intégration du Maghreb s'ils étaient accompagnés de projets industriels basés sur le gaz comme matière première ou comme source d'énergie développée avec des partenaires de l'UE.
Их ссуды были разработаны для того, чтобы увековечить роль Африки в качестве поставщика сырья, в то же время вовлекая континент в неразрешимую сеть долгов и зависимости от "промышленности помощи". Leurs prêts étaient conçus pour perpétuer le rôle de fournisseur de matières premières de l'Afrique, tout en empêtrant le continent dans un inextricable réseau de dettes et de dépendance de "l'industrie humanitaire."
Что касается использования ресурсов, проблемы в основном заключаются в глобальной связи ресурсов - то есть, взаимодействии различных ресурсов, необходимых для производства топлива и энергетического исходного сырья, промышленной продукции и продуктов питания. En ce qui concerne l'utilisation des ressources, les défis sont essentiellement en matière de liaison dans les ressources globales - c'est-à-dire l'interaction entre les différentes ressources nécessaires pour produire des matières premières combustibles et énergétiques, l'activité industrielle, et la nourriture.
Между тем, новые технологии добычи энергии, в сочетании с более мягкой траекторией роста мировой экономики, оказывают заметное влияние на цены на сырьевые товары, глубоко врезаясь в профициты экспортеров сырья от Аргентины до Саудовской Аравии. Pendant ce temps, de nouvelles technologies d'extraction d'énergie, ainsi qu'une trajectoire plus douce pour la croissance mondiale, ont pesé fortement sur le prix des matières premières, coupant profondément dans les excédents des pays exportateurs de matières premières, depuis l'Argentine jusqu'à l'Arabie Saoudite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!