Примеры употребления "счёту" в русском с переводом "facture"

<>
Если вы опоздаете забрать ребенка больше, чем на 10 минут, мы прибавим к вашему счету 10 шекелей. Si vous venez récupérer votre enfant avec plus de 10 minutes de retard, nous allons ajouter une amende de 10 shekels à votre facture.
Я получил счёт за электричество. J'ai reçu ma facture d'électricité.
Счёт должен быть оплачен сегодня. La facture doit être payée aujourd'hui.
Я получил счёт за электроэнергию. J'ai reçu ma facture d'électricité.
Но эти деньги оплачивали счета. Mais ça payait les factures.
У меня большие сомнения на этот счёт. J'ai de sérieux doutes sur cette facture.
Вам когда-нибудь хоть одна пчела выставила счёт? Mais quand est-ce qu'une abeille vous a déjà présenté une facture ?
Ожирение стоит, вам американцам, 10% вашего страхового счета. L'obésité vous coûte, à vous les Américains, 10% de vos factures de soins de santé.
Я могу сказать, оплачиваете ли вы счета вовремя. Je peux vous dire si vous payez vos factures à temps.
мошенничество, кажется, возникает главным образом через фальсификацию счетов. la fraude semble venir essentiellement de la falsification des factures.
Они сложили цифры и в 1921 году представили счет: Ils ont aligné les chiffres et présenté la facture en 1921 :
Наши записи показывают, что счёт No1111 до сих пор не оплачен. Nos registres indiquent que la facture n° 1111 n'a pas encore été payée.
Почему тогда простые налогоплательщики должны платить по счетам, чтобы выручить финансовый сектор? Alors pourquoi le contribuable devrait-il payer la facture pour tirer d'affaire l'industrie financière ?
Мой фриланс окончилась, и мне нужно было найти постоянную работу, чтобы оплачивать счета. Je devais retrouver un travail à temps plein pour payer les factures.
12 сентября c 10:00 до 10:30 утра я оплачивал счет за аренду склада. J'avais le 12 septembre - de 10.00 h à 10.30 h, j'ai payé une facture du garde-meuble.
Это снизит нужду в топливе, счета за коммунальные услуги, а заодно и выброс углекислого газа. Ça réduit la précarité énergétique, ça réduit leur facture et ça réduit les émissions de carbone en même temps.
Иногда вы создаёте высокое искусство и иногда вы платите по счетам, выполняя некоторую рекламную работу Et parfois on crée des oeuvres d'art, et d'autres fois cela permet de payer les factures avec des commandes plus commerciales.
Однако вопрос о том, что случится, когда наступит срок уплаты счетов, инвеститоров волновать не перестанет. Mais les investisseurs auront tout de même à s'inquiéter de ce qui se passera quand la facture se présentera.
"Секрет счастья заключается в том, чтобы жить в пределах собственного дохода и вовремя платить по счетам". "Le secret du bonheur est de vivre selon ses revenus et de payer ses factures à temps."
Уолл-стрит могла бы выжить, и налогоплательщики США могли бы быть избавлены от ещё больших счетов. Wall Street aurait peut-être survécu et la facture aurait finalement été moins lourde pour les contribuables américains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!