Примеры употребления "считая" в русском с переводом "croire"

<>
Создать такое сообщество, считая, что европейская культура лучше других, невозможно. Pour concrétiser cette communauté, rien ne sert de croire que la culture européenne est meilleure que les autres.
Администрация Эйзенхауэра организовала свержение избранного правительства Ирана в 1953 году, считая его слишком просоветским. Eisenhower renversa le gouvernement élu iranien en 1953, le croyant prosoviétique.
Но арабы и мусульмане должны прекратить заниматься самообманом, считая, что их сдерживает израильско-палестинский конфликт. Mais les Arabes et les musulmans doivent cesser de se leurrer et croire que le conflit israélo-palestinien est ce qui les retient d'avancer.
Очень часто американцы пытались распространить свои представления о выборе, считая само собой разумеющимся, что их будут приветствовать с открытыми сердцами и умами. Les Américains ont si souvent essayé de diffuser leurs idées de choix, en croyant qu'elles seraient, ou devraient être, accueillies avec un coeur et un esprit ouvert.
Он считает себя пупом земли. Il se croit le centre du monde.
Вы считаете, ситуация может улучшиться? Croyez-vous que la situation puisse s'améliorer ?
Поступай так, как считаешь нужным. Fais ce que tu crois être juste.
Я считаю, что Том прав. Je crois que Tom a raison.
Я считаю, что любви нет. Je crois que l'amour n'existe pas.
Я считаю, что это важно. Je crois que c'est significatif.
Я считаю, что он прав. Je crois qu'il a raison.
Они считают, что выиграли войну. Ils croient qu'ils ont gagné la guerre.
Я полагаю, ты считаешь себя известной? Je suppose que tu te crois célèbre?
Первое считает, что жизнь бывает только раз. L'une croit que c'est la seule et unique vie.
Вы считаете, что я смотрю на вас. Vous croyez que je vous regarde.
Есть множество причин считать, что это возможно. Et il y a de nombreuses raisons pour lesquelles je crois que c'est possible.
Я не считаю, что подобные соединения ненатуральными. Je ne crois pas que les substances chimiques soient non-naturelles.
Я считаю, что они остаются далеко позади. Eh bien je crois qu'ils sont largués.
Я считаю, что он человек, заслуживающий доверия. Je crois que c'est un homme digne de confiance.
Я считаю - это два очень разных состояния. Je crois que ce sont deux modes bien différents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!