Примеры употребления "считаем" в русском

<>
Почему же мы так считаем? Pourquoi faisons-nous cela ?
Мы считаем его честным человеком. Nous le tenons pour honnête.
Мы считаем, что они нетронуты. Nous continuons de penser que c'est un endroit vierge.
Мы считаем Усэйна Болта быстрым бегуном. Nous pensons qu'Usain Bolt est rapide.
Мы считаем, что это происходит так: Nous avons donc pensé que ce qui se passait était ceci:
Мы считаем, что дети заслуживают большего. Nous pensons que les enfants méritent mieux.
Мы считаем, что искусство очень очень важным. Nous pensons que l'art est très, très important.
Мы считаем, что мы разгадали загадку мироздания. Nous pensons avoir résolu le mystère de la création.
Мы считаем, лжецы предпочитают не смотреть в глаза. Nous pensons que les menteurs ne vous regarderont pas dans les yeux.
Мы считаем, что океаны находились в северном полушарии. On pense que les océans se trouvaient dans l'hémisphère nord.
Мы считаем, что существует проблема людей, сберегающих слишком много. Nous pensons que nous avons un problème car les gens épargnent trop.
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости. En effet, nous soutenons qu'il n'y a pas de substitut à la sagesse.
Мы считаем, что эта технология может принести много пользы. Nous pensons que beaucoup de bien peut venir de cette technologie.
что мы считаем, что камни не могут испытывать страданий. C'est parce que nous ne pensons pas que les pierres souffrent.
Почему мы считаем этот хлеб более настоящим, чем этот? Pourquoi avons-nous le sentiment que ceci est plus vrai que cela?
Мы считаем, что будем делать больше сбережений в следующем году. Nous pensons que nous allons épargner plus l'année prochaine.
Тут мы считаем, что мы сами решаем, что сегодня одеть. Et nous avons l'impression de choisir ce que nous allons porter.
Мы не считаем, что это приведёт к повторному экономическому спаду. Nous ne pensons pas que cette conjoncture signifie une récession à double creux.
Так что мы считаем, что будущее этого эксперимента очень занимательно. Nous pensons donc que le futur de cette expérience est assez excitant.
Мы считаем, что он может быть сотни километров в глубину. Nous pensons qu'il pourrait faire plusieurs centaines de kilomètres de profondeur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!