Примеры употребления "счастью" в русском с переводом "bonheur"

<>
Перейдём к счастью или благоденствию. Bon, passons au bonheur et au bien-être.
"Стремление к счастью = движение к несчастью". "Lutter pour le bonheur = aller vers le malheur."
Сопереживание - это нечто, что способствует счастью. La compassion est quelque chose qui crée le bonheur.
Слоган международной кампании "Коки" - "Откройся счастью". Le slogan de la campagne internationale de Coca c'est "Ouvrez le bonheur".
такие пути к счастью ненамного умножили его. Ces voies du bonheur n'ont pas vraiment beaucoup augmenté le bonheur.
Подъем интереса к счастью огромный среди исследователей. Le thème du bonheur devient à la mode parmi les chercheurs.
Жизнь, свобода и стремление к счастью - это части нашего плана. Nous ajoutons la vie, la liberté et la poursuite du bonheur.
Это выражение уже само по себе несёт приговор и погибель счастью. Cette même phrase ne fait qu'anticiper la ruine du bonheur.
Принимая непохожесть людей, мы найдём более верный путь к настоящему счастью. En embrassant la diversité des êtres humains, nous trouverons un chemin plus sûr vers le bonheur.
Этот рассказ о чудесах природы, а основная конференция о стремлении к счастью. Cette session concerne les merveilles naturelles et la conférence principale aborde la recherche du bonheur.
Но, Данни, все американсие стремления направлены на жизнь, свободу, стремление к счастью. Danny, le leitmotiv des USA est entièrement basé sur la vie, la liberté et la recherche du bonheur.
Аристотель считал, что житейская мудрость и есть ключ к счастью, и он был прав. Aristote pensait que la sagesse pratique était la clé du bonheur, et il avait raison.
В большинстве опросов, посвящённых счастью, людям предлагается просто ответить на вопрос, насколько они довольны своей жизнью. Les enquêtes menées sur le bonheur cherchent simplement à savoir si les gens sont satisfaits de leur vie.
Суть в том, что это не совсем секреты счастья, но это те поступки, которые ведут к счастью. Et l'intérêt de ces actions est qu'elles ne sont pas vraiment le secret du bonheur, mais ce sont des choses dont je crois que le bonheur découlera.
В-пятых, чтобы способствовать счастью, мы должны определить множество факторов, отличных от ВНП, которые могут повысить или понизить благосостояние общества. Finalement, pour mieux promouvoir le bonheur, nous devons identifier les nombreux facteurs - autres que le PNB - susceptibles d'élever ou de réduire le niveau de bien-être de la société.
В нас заложено стремление к счастью, причем не просто к наслаждению им, но и к желанию всё больше и больше счастья. Nous sommes programmés pour rechercher le bonheur, non seulement pour en profiter, mais pour en vouloir de plus en plus.
Я хотел, чтобы они поняли, какие жертвы были принесены, чтобы Европа и Северная Америка могли пользоваться благами жизни, свободой и стремиться к счастью. J'ai voulu qu'ils comprennent les sacrifices que d'autres avaient faits, afin que l'Europe et l'Amérique du Nord puissent jouir des bienfaits de la vie, de la liberté et de la poursuite du bonheur.
На самом деле, для меня это ключ к счастью, если только вспомнить, что, когда я ехал сюда, моя машина не перевернулась, и я не отправился к праотцам. Donc, vraiment, une clef du bonheur pour moi, c'est simplement de se souvenir que quand je suis venu ici, la voiture ne s'est pas renversée, et je n'a pas trébuché en montant les marches.
Так что если ко мне придут маркетологи "Коки" и попросят меня дать определение счастью, я скажу, что мое представление счастья - это мать, держащая здорового ребенка на своих руках. Alors si les marketeurs de Coca-Cola venaient me voir et me demandaient comme je définis le bonheur, je dirais que ma vision du bonheur est une mère qui tient dans ses bras un bébé en bonne santé.
Понятно, что это приводит к счастью в браке, ведь мы, женщины, очень беспокоимся о том, чтобы быть стройными и привлекательными, в то время как большинство мужчин думает о сексе Il est évident que cela mène au bonheur conjugal parce que, nous les femmes nous nous soucions de notre minceur et notre beauté alors que les hommes se soucient essentiellement du sexe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!