Примеры употребления "счастливым" в русском

<>
Я чувствовал себя очень счастливым. Je me sentais très heureux.
Он чувствует себя очень счастливым. Il se sent très heureux.
Теперь я могу умереть счастливым. Je peux désormais mourir heureux.
Счастливым моментом такое уж точно не назовёшь. Ce ne sont pas les périodes où vous vous sentez le plus heureux.
Смысл жизни в том, чтобы быть счастливым. Le sens de la vie, c'est d'être heureux.
Можно ли быть счастливым в несправедливом мире? Peut-on être heureux dans un monde injuste ?
Я был самым счастливым человеком на свете. J'étais la personne la plus heureuse au monde.
Другими словами, его считали человеком здоровым и счастливым. En d'autres mots, il était considéré comme heureux et en bonne santé.
Никто, кроме тебя, не может сделать меня счастливым. Aucun autre que toi peut me rendre heureux.
Я чувствую себя счастливым, когда я с тобой. Je me sens heureux lorsque je suis avec toi.
Я чувствую себя самым счастливым человеком на Земле ". Je suis la personne la plus heureuse qui soit.
Как человек может стать самым счастливым в мире? Alors, comment faites-vous pour être l'homme le plus heureux du monde?
Если ты будешь завидовать другим, то не станешь счастливым. On ne peut jamais être heureux si l'on se sent envieux à l'égard d'autrui.
Вы всегда найдете способ быть счастливым с тем, что имеете. On trouve toujours le moyen d'être heureux.
Вот джазовая афиша со счастливым и с более агрессивным лицом. Ou un poster de jazz avec un visage heureux, et là, un visage plus agressif.
А вот уже шестью годами позже, Гиннес со своим счастливым хозяином. Et le voici six ans plus tard, Guiness, avec son très heureux propriétaire.
"Деньги не делают меня счастливым" - это впервые появилось на нескольких журнальных разворотах. "L'argent ne me rend pas heureux" est d'abord apparu sur une double-page dans un magasine.
Индия, будучи одновременно бедной и демократической, является счастливым исключением из этого правила. L'Inde, qui est un pays pauvre et démocratique, représente l'heureuse exception de cette règle.
Мы составили список из примерно 120 способов воздействия, претендующих на способность сделать человека счастливым, Il existe environ 120 protocoles qui rendent effectivement les gens plus heureux.
Итак, я думаю, что вы можете быть счастливым человеком и все-таки уметь создавать мрачную музыку. Je pense aussi que l'on peut aussi être heureux et même comme ça l'on peut faire de la musique obscure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!