Примеры употребления "сценариях" в русском с переводом "scénario"

<>
Все мы в этом зале наслышаны о наиболее неблагоприятных сценариях развития событий. Tout le monde dans cette pièce a déjà entendu les pires scénarios catastrophes.
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед. Ce travail est fondé sur des scénarios classiques et lance les avertissements d'usage liés aux prévisions à très long terme.
При двух возможных сценариях - оба из которых касаются Китая - развитие глобальных дисбалансов могло бы вызвать региональную, если не глобальную депрессию. Dans deux scénarios plausibles - les deux concernant la Chine - la compensation des déséquilibres mondiaux pourrait causer une dépression régionale sinon mondiale.
Вместо того чтобы сосредоточиться на сценариях, которые показывали бы израильтян - даже израильских детей - в позитивном свете, они сосредоточились на изображении в позитивном свете палестинской культуры, изображая палестинскую молодежь как образец для подражания и создавая для детей сцены, которые предлагали бы альтернативу насилию. Plutôt que de se concentrer sur des scénarios présentant les Israéliens - et leurs enfants - de manière positive, ils préféraient mettre en lumière leur culture, brosser un portrait exemplaire des jeunes Palestiniens et donner, pour changer, des images non violentes aux enfants.
В них есть множество сценариев. Elles ont beaucoup de scénarios.
И такой сценарий вполне возможен. Cela ne devrait pas être un scénario impossible.
Подобный сценарий не является невозможным. Ce scénario n'est pas impossible.
Как можно реализовать такой сценарий? Comment ce scénario pourrait-il se réaliser ?
Повторение этого сценария кажется возможным: Une r_3épétition de ce scénario semble possible :
Кларк помогал в написании сценария. Clarke collabora à l'écriture du scénario.
Есть несколько сценариев для газеты будущего: Il y a plusieurs scénarios pour les journaux de demain.
Эти сценарии "жесткой посадки" являются крайностью. Ces scénarios sont extrêmes.
Таким образом, Египет воспроизводит алжирский сценарий. L'Egypte répète le scénario algérien.
Сценарий "450" представляет собой грандиозную задачу. Le scenario 450 représente un immense challenge.
Первый сценарий мы назвали Scramble ("Гонка"). Appelons le premier scénario Scramble (Ruée).
Но этот сценарий не соответствует действительности. Ce scénario n'a pourtant rien à voir avec la réalité.
Похожий сценарий уже разворачивается в Ираке. Un scénario similaire est en train de se dérouler en Iraq.
Я расскажу вам мой любимый сценарий. Je vais vous présenter mon scénario préféré.
Дерарту Тулу действует не по сценарию. Dearartu Tulu a gâché ce scénario.
Из четырех сценариев, первый причиняет наибольшее беспокойство. De ces quatre scénarios, le premier est celui qui provoque le plus grand malaise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!