Примеры употребления "сценарий" в русском

<>
И такой сценарий вполне возможен. Cela ne devrait pas être un scénario impossible.
У меня когда-то был сценарий фильма "Обычные Люди," который я иногда перелистывал. J'avais l'habitude de feuilleter le script de "Des Gens Comme Les Autres".
Подобный сценарий не является невозможным. Ce scénario n'est pas impossible.
Сценарий включает где-то 75 пунктов для преподавания 25-страничной книги с картинками. Il y a 75 points dans ce script pour enseigner un livre d'images de 25 pages.
Как можно реализовать такой сценарий? Comment ce scénario pourrait-il se réaliser ?
И, хотите - верьте, хотите - нет, это было первое шоу на китайском телевидении, в котором ведущим было позволено высказывать свои мысли, а не читать одобренный сценарий. Et croyez-le ou non, c'était la première émission à la télévision chinoise qui permettait à ses animateurs de dire ce qu'ils pensaient sans lire un script approuvé.
Таким образом, Египет воспроизводит алжирский сценарий. L'Egypte répète le scénario algérien.
Сценарий "450" представляет собой грандиозную задачу. Le scenario 450 représente un immense challenge.
Первый сценарий мы назвали Scramble ("Гонка"). Appelons le premier scénario Scramble (Ruée).
Но этот сценарий не соответствует действительности. Ce scénario n'a pourtant rien à voir avec la réalité.
Похожий сценарий уже разворачивается в Ираке. Un scénario similaire est en train de se dérouler en Iraq.
Я расскажу вам мой любимый сценарий. Je vais vous présenter mon scénario préféré.
Без этой веры сценарий - просто набор слов. Sans cela, un scenario n'est que des mots.
Существует и другой сценарий, пугающий лидеров ФАТХ. Les dirigeants du Fatah craignent aussi un autre scénario.
Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой. Un autre scénario suggère que ces craintes sont nées d'un problème réel.
Но фрагментация Сирии - не единственный реально возможный сценарий. Une telle fragmentation de la Syrie ne constitue cependant pas le seul scénario plausible.
Второй сценарий представляет наибольшую опасность для всего мира. Le deuxième scénario est plus dangereux pour le monde entier.
Другой сценарий - выход из-под контроля дефицита бюджета. L'autre scénario est que les déficits budgétaires américains ne seraient toujours pas maîtrisés.
Но этот идиллический сценарий выглядит все более невероятным. Mais ce scénario de rêve semble de plus en plus improbable.
Но победа сил джихада - не единственный возможный сценарий. Mais la victoire n'est pas le seul scénario possible pour les forces du Jihad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!