Примеры употребления "сфотографированный" в русском

<>
Переводы: все29 photographier24 prendre en photo5
На последних фотографиях, которые я хочу вам показать, запечатлён айсберг, сфотографированный мною в Киртартиватзиаке, в Гренландии. Les dernières images que j'aimerais vous montrer sont celles d'un iceberg que j'ai photographié à Kekertsuatsiak, au Groënland.
Я сфотографировал его на предыдущей неделе в Дорсете. Je l'ai photographié la semaine dernière à Dorset.
Он сфотографирован на месте своего алиби. Je l'ai pris en photo sur le lieu de son alibi.
Я сфотографировала его на месте ареста в Чикаго. Je l'ai photographié sur le lieu de son arrestation, à Chicago.
В другой главе, нужно сфотографировать кусочек коры и отметить его. Dans un autre chapitre, il faut prendre en photo un morceau d'écorce et l'étiqueter.
В созвездии Змееносца астрономы сфотографировали предвестник космического столкновения: Les astronomes ont photographié les prémices d'un carambolage cosmique dans la constellation du Serpentaire:
Извините, вы не могли бы нас сфотографировать на фоне Эйфелевой башни? Pardon, vous pouvez nous prendre en photo devant la Tour Eiffel?
Этот переливчатый жар умирающей звезды сфотографировал телескоп НАСА "Спитцер". Le télescope Spitzer de la NASA a photographié l'éclat flamboyant d'une étoile en train de mourir.
Я сфотографировала его на месте преступления в каньоне Снейк Ривер в Айдахо. Je l'ai pris en photo sur le lieu du crime, près du fleuve Snake, dans l'Idaho.
И если сфотографировать, то видно, что это очень красиво. Mais c'est vraiment beau quand on le photographie.
И фирма ТАП Пластикс изготовила для меня - я ее не сфотографировал - музейную витрину. Et TAP Plastics m'a fait - même si je ne l'ai pas prise en photo - une vitrine de musée.
И Джейн Гудел, устанавливающая свой собственный, особенный контакт, сфотографированная Ником Николсом. Et Jane Goodall, en pleine connexion privilégiée, photographiée par Nick Nichols.
Эту группу галактик под названием Arp 273 сфотографировал для НАСА космический телескоп "Хаббл". Le télescope spatial a photographié pour la NASA ce groupe de galaxies baptisé Arp 273.
Это китовое мясо, которое я сфотографировал в продуктовом магазине в Токио - оно ли это? Voilà de la viande de baleine que j'ai photographiée dans une épicerie à Tokyo - ou est-ce que çà en est vraiment ?
Синие флажки изображают растения, которые я сфотографировала, красные - места, в которые я пытаюсь попасть. Les drapeaux bleus représentent les choses que j'ai déjà photographiées, et les rouges les endroits où j'essaye encore d'aller.
В другой деревне на юге Индии эти мальчики собрали видеокамеру и пытались сфотографировать шмеля. Dans un autre village du sud de l'Inde, ces garçons ici avaient assemblé un caméscope et essayaient de photographier un bourdon.
И я тоже прилёг в нескольких метрах от него и сфотографировал его прямо в лесу! J'ai pu vraiment dormir à un mètre de lui, là dans la forêt, et le photographier.
Мы прилетели в Аризону - я и дизайнер, который работал со мной - - и сфотографировали вот это. On a pris l'avion jusqu'en Arizona - le designer qui travaille avec moi et moi-même - et on a photographié celui-ci.
Но, чтобы сделать их привлекательнее, мы вырезали его в стальной пластине, поместили её перед огнём и вот сфотографировали. Mais pour les rendre savoureuses, on les découpe dans un plat en acier et on les met devant un feu et on les photographie comme ceci.
Достаточно лишь сообщить адрес, который можно "сфотографировать и распознать" телефоном, уточняет Пьер Нуаза, заверяя, что у него есть уже тысячи пользователей. Il leur suffit de communiquer une adresse qu'un téléphone peut "photographier et reconnaître", précise Pierre Noizat, qui assure avoir des milliers d'utilisateurs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!