Примеры употребления "суши" в русском

<>
Возьмём такое представление всей суши. Regardez cette représentation de toutes les terres émergées.
Мы называем эту схему "суши". Nous appelons ça notre circuit sushi.
Засушливая территория составляет более одной трети поверхности суши. Les zones sèches couvrent plus du tiers de la terre ferme.
Мы изменяем свойства поверхности суши, ее отражательную способность. Nous changeons les caractéristiques de la surface de la terre, c'est la réflectivité.
Так что мы пошли в суши бар. Alors nous nous sommes précipités dans un bar à sushis.
Вот как выглядит мир если отталкиваться от колличества земной суши. Voici le monde tel qu'il est - sur base des terres émergées.
Я только что поел суши и выпил пива. J'ai juste mangé des sushis et bu de la bière.
Как результат, в настоящее время людьми используется 30-50% поверхности суши. Il en résulte que 30 à 50% des terres émergées de la planète sont aujourd'hui exploitées par l'homme.
Вы сразу можете сделать суши, из этой рыбы и выращенных сверху пряностей. Et vous ferez des sushis avec un poisson et les plantes aromatiques du dessus.
Как видно на этом ночном снимке, какие-то участки суши освоены человеком намного лучше чем другие, но между этими участками располагаются большие тёмные области практически неосвоенного океана. Et donc, comme nous le voyons sur cette image de la lumière la nuit, il y a beaucoup de zones de la Terre où le développement humain est beaucoup plus grand et d'autres domaines où il l'est beaucoup moins, mais entre ces zones, nous voyons de grandes zones sombres d'océan relativement inexploré.
И я не могу поверить, что мы едим суши перед аквариумом, который, лично я думаю, здесь совершенно неуместен. Je ne peux pas croire non plus que nous mangeons des sushis en face de l'aquarium, ce que personnellement je trouve vraiment inapproprié.
Эти усилия, чтобы окружить Индию с моря стратегическим расположением военно-морских баз от Хайнань на востоке до Гвадара на западе, и с суши, поддерживая фиктивные претензии Пакистана, которые подрывают территориальную целостность Индии, выводит "Большую игру" на новый и более опасный уровень. Cette tentative d'encercler l'Inde par la mer, au moyen de bases navales stratégiquement placées, de l'île de Hainan à l'Est jusqu'à Gwandar à l'Ouest, et sur terre en encourageant les revendications factices du Pakistan pour saper l'intégrité territoriale de l'Inde, donne une nouvelle dimension, plus dangereuse, au "Grand Jeu ".
Как-то раз в ресторане суши я подслушал разговор двух женщин о брате одной из них, он был озадачен поиском спутницы. J'étais dans un restaurant de sushi il y a quelque temps et j'ai entendu deux femmes parler du frère de l'une d'elle qui fréquentait le monde des célibataires.
Если удастся пронести кусок под носом, то все не так уж и плохо - мало чем отличается от порции суши, которую вы долго возили с собой в автобусе. Si vous pouvez éviter de le faire passer sous votre nez, ce n'est pas mauvais - cela fait penser à un sushi qui aurait passé de longues heures dans un bus.
Когда вы в очередной раз будете есть суши или сашими, бифштекс из рыбы-меч или коктейль из креветок, или что-нибудь ещё из любых других морских существ, вспоминайте о настоящей цене этого деликатеса. La prochaine fois que vous dînez de sushis ou de sashimis, ou de steak d'espadon, ou d'un cocktail de crevettes, quelle que soit la nourriture que vous aimez en provenance des océans, pensez au coût réel.
Знаете, я думаю, люди ходят в ресторан, кто-то заказывает стейк, и мы все знаем откуда он берется, кто-то заказывает курицу, и мы все знаем что это, но когда они едят суши с голубым тунцом, имеют ли они хоть малейшее представление об этом изумительном животном? Je pense que les gens vont dans un restaurant, et quelqu'un commande un steak, et nous savons tous d'où vient un steak, et quelqu'un commande du poulet, et nous savons ce qu'est un poulet, mais quand ils mangent un sushi thon rouge, ont-ils la moindre idée de l'animal magnifique qu'ils sont en train de consommer?
У вас замечательно получилась суша. Vous avez fait un travail fantastique avec la terre, le sol.
Закидывают лопатой в мешки и сушат. En gros vous les fourrez toutes dans des sacs et vous les faites sécher.
Жизнь на суше стала более суровой. La vie s'est endurcie pour s'aventurer dans les terres.
Люди сушат матрасы на своих крышах. Les gens font sécher ou aèrent le rembourrage de leurs matelas sur leurs toits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!