Примеры употребления "сумму" в русском

<>
Переводы: все376 somme185 montant58 total29 другие переводы104
Вы просто получите точную сумму денег. Vous allez juste recevoir de l'argent.
"Не остановлюсь, пока не получу всю сумму". "j'arrête pas avant".
Во второй год - уже на сумму в 15 миллионов. La deuxième année on a atteint les 15 millions.
Он дал мне ту небольшую сумму денег, которой располагал. Il me donna le peu d'argent qu'il possédait.
100 000 рупий, и нам придётся уложиться в эту сумму". Il est un lakh, 100 000 roupies, et vous devez le faire sans dépasser ce coût."
Тот, кому вы отдаете часть своих денег, получает утроенную сумму. Maintenant ce que vous donnerez sera triplé sur le compte de l'autre personne.
Более 40% ее населения живет в день на сумму меньше доллара. Plus de 40% de la population vit avec moins de un dollar par jour.
Держите свои руки поднятыми, если ваша жизнь застрахована на существенную сумму. Gardez vos mains levées si vous avez une assurance-vie suffisante.
С марта он купил акции на общую сумму более десяти миллиардов долларов. Depuis mars, il a acheté des actions pour une valeur de plus de dix milliards de dollars.
Китай в этом смысле является банкиром, которому Северная Корея должна огромную сумму. La Chine est, en ce sens, le banquier à découvert de la Corée du Nord.
В рамках общего урегулирования конфликта рад стран могут внести свой вклад в эту сумму: Dans le cadre d'un règlement général du conflit, un certain nombre États pourraient participer financièrement à ces coûts :
Но достоверные оценки указывают на сумму от 60 миллиардов до 200 миллиардов долларов в год. Mais les estimations fiables varient entre 60 et 200 milliards de dollars par an.
Осудив комментарий Эгеланда, Буш, тем не менее, быстро увеличил обещанную Америкой сумму в десять раз. Tout en rejetant les propos de M. Egeland, le Président Bush a rapidement multiplié par dix l'engagement de son pays.
Только в 2005 году ЕС импортировал из Пакистана товаров на сумму в 3,4 миллиарда евро. Rien qu'en 2005, l'UE a importé à hauteur de 3,4 millions d'euros de marchandises du Pakistan.
Каждый доллар позволит избежать потерь от глобального потепления на сумму 1,51 доллара США - результат, заслуживающий уважения. Pour un dollar, on éviterait 1,51 dollar de dégâts liés au réchauffement planétaire - un résultat honorable.
При покупке нелегального стрелкового оружия, по оценкам экспертов, можно уложиться в сумму от 100 до 900 долларов. L'achat d'une arme à feu illégale, estiment les experts, peut coûter entre 100 et 900 dollars.
Покупатель шлёт административному сотруднику какую-то сумму в электронных деньгах, и поставщик продаёт информацию о краденых кредитных картах. L'acheteur envoyait à l'agent administratif des dollars numériquement, et le vendeur vendait les informations de carte de crédit volées.
В первый год своего существования с октябра 2005 по 2006 Kiva способствовала выдаче кредитов на сумму $500 000. Et la première année, d'octobre 2005 à 2006, Kiva a permis 500 000$ de prêts.
Америка сумела выдать плохие ипотечные кредиты на сумму нескольких сотен миллиардов долларов инвесторам (включая банки) во всем мире. Les États-Unis ont réussi à placer des centaines de milliards de dollars de mauvais prêts hypothécaires auprès d'investisseurs du monde entier (dont des banques).
За ту сумму, что мы тратим, мы можем принести столько-то пользы благодаря лечению, и вдесятеро больше - благодаря профилактике. En gros pour une dépense donnée, nous pouvons avoir un impact donné grâce au traitement, et un impact 10 fois plus grand si on se concentre sur la prévention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!