Примеры употребления "субсидиями" в русском с переводом "subvention"

<>
Как могли развивающиеся страны конкурировать с субсидиями и гарантиями Америки? Comment les pays en développement pourraient-ils lutter contre les subventions et les garanties américaines ?
Ок, существует много примеров, о которых я здесь услышал, которые помогли бы поставить точку на этом безумии с субсидиями. OK, il y a donc beaucoup d'examples que j'entends ici sur la façon de mettre fin à la folie des subventions.
Для США, ЕС и Японии это означает - покончить с огромными субсидиями фермерам и сократить прочие формы поддержки неконкурентоспособных секторов экономики. Pour les États-Unis, l'Union européenne et le Japon, cela implique de mettre fin aux subventions massives offertes aux agriculteurs et de mettre un frein à d'autres formes de protectionnisme pour les secteurs industriels qui ne sont pas compétitifs.
Фермеры развивающихся стран, возможно, и могли бы составить конкуренцию фермерам США и Европы, но они не могли конкурировать с субсидиями США и ЕС. Leurs agriculteurs auraient peut-être pu concurrencer ceux des USA ou de l'Europe, mais ils ne pouvaient concurrencer les subventions des USA ou de l'Union européenne.
В то же время, низкая стоимость газа будет препятствовать развитию возобновляемых источников энергии, если они не будут обеспечиваться субсидиями или сопровождаться налогом на выбросы углерода. Toutefois, le faible prix du gaz entravera le développement de sources d'énergies renouvelables, à moins que celles-ci ne fassent l'objet de subventions ou à moins de taxes sur le carbone.
Европейские лидеры не признают усиления этой опасности, которую можно было бы легко предотвратить предоставлением общих гарантий, которые бы одновременно исправляли искажение рынка, связанное со скрытыми дифференциальными субсидиями. Les dirigeants européens n'ont pas pris conscience de ce danger croissant, qui aurait pu être évité au moyen d'une garantie collective corrigeant les distorsions du marché dues aux différences de subventions implicites.
структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии; des réformes structurelles et l'autorité de résolution sont en train de réduire les subventions ;
субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены. les subventions faussent le commerce mondial et sont par conséquent interdites.
Как и все другие субсидии, это плохая экономика. Comme toute subvention, elle n'est pas économiquement viable.
Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие. Les subventions octroyées en nombre par le gouvernement ont également joué un rôle dans la tranquillité du pays.
массы экономических мигрантов и бедные страны, требующие субсидий. des masses d'immigrants économiques, des pays pauvres réclamant des subventions.
Многие из субсидий направляются на разрушительные методы рыбалки. Beaucoup de ces subventions sont affectées à des pratiques de pêche destructrices.
Мы не могли поднять зарплаты или предоставить субсидии всем. Nous ne pouvions nous permettre d'augmenter les salaires ou de distribuer des subventions à tous.
Такая поддержка прекрасно работает без налогов, субсидий или предписаний. Et ces politiques fonctionnent très bien sans ces histoires de taxes, de subventions ou de mandats électifs.
Вы говорите, что мы тратим 35 миллиардов долларов на субсидии. Vous dites que nous dépensons 35 milliards de dollars actuellement en subventions.
При частном владельце огромные государственные субсидии были бы политически неприемлемы. Avec un propriétaire privé, d'énormes subventions publiques auraient été politiquement inacceptables.
Если правительственная субсидия будет достаточно большой, то она сможет остановить кризис. Si les subventions gouvernementales sont assez importantes, elles parviendront à arrêter la crise.
существенные субсидии и спасительные меры со стороны США изменили все, возможно, безвозвратно. les immenses subventions et renflouements octroyés par les Etats-Unis ont tout changé, peut-être de façon irréversible.
Будете ли Вы требовать, чтобы Европа и Америка прекратили свои сельскохозяйственные субсидии? Allez-vous insister pour que l'Europe et l'Amérique suppriment leurs subventions agricoles ?
Налоги и субсидии всегда являются дорогими и скорее всего будут мешать росту. Les taxes et les subventions sont toujours chères et susceptibles d'entraver la croissance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!