Примеры употребления "стюарта" в русском

<>
Переводы: все33 stewart16 stuart16 steward1
Это цитата из легендарного высказывания Поттера Стюарта о порнографии. La citation est tirée du fameux avis de Potter Stewart sur la pornographie.
Новые визовые требования и другие препятствия к передвижению, все большее количество личных сведений, собираемых правительствами, а также наличие повсюду видеокамер - неопасных и вторгающихся одновременно - напоминают скорее оруэлловского Старшего Брата, нежели "О свободе" Джона Стюарта Милла. Les nouvelles conditions d'obtention de visa et d'autres obstacles aux voyages, les données toujours plus personnelles collectées par les gouvernements et la présence, à la fois bénigne et intrusive, de caméras vidéo partout, nous font plus penser au Big Brother de George Orwell qu'à De la liberté de John Stuart Mill.
Просто так получается, что юмор Стюарта не работает, если факты лгут. Et il se trouve que, le genre d'humour de Stewart ne fonctionne que quand les faits sont vrais.
Видимо, Рузвельт или его спичрайтеры позаимствовали этот термин из книги Стюарта Чейза "Новый курс", опубликованной в 1932 г. и адаптированной в том же году для статьи в журнале "Новая Республика", заглавие которой было вынесено на обложку этого журнала. Il semble que Roosevelt, ou les rédacteurs de ses discours, aient emprunté cette image à un livre de Stuart Chase, intitulé A New Deal, publié en 1932 et adapté la même année pour en faire un article principal du magazine The New Republic.
А телевидение не записывается и его нельзя процитировать, кроме Джона Стюарта, который проделал невероятную работу. Et la télé est malheureusement non enregistrée et ne peut être citée, sauf par Jon Stewart, qui fait un merveilleux travail.
Примерно в это же время китайский ученый Иен Фу - чьи переводы Адама Смита, Джона Стюарта Милля, Гермерта Спенсера и Монтескье читал даже молодой Мао - также пришел к выводу, что сыновняя почтительность способствует формированию привычки к дисциплинированному подчинению власти, что можно использовать на производстве и в политике. Au même moment, Yen Fu, érudit chinois, dont les traductions d'Adam Smith, de John Stuart Mill, de Herbert Spencer et de Montesquieu firent l'objet de lectures jusque chez le jeune Mao, conclut également que la piété filiale encourageait des habitudes de subordination disciplinée envers l'autorité qui pouvaient s'appliquer à l'industrie et à la politie.
проводимого Фондом "The Long Now" [Долгосрочное сегодня], который основан несколькими участниками TED, включая Кевина Келли и Стюарта Брэнда. C'est un projet de la fondation "The Long Now Foundation", fondée par des membres de TED dont Kevin Kelly et Stewart Brand.
Говорит ли это о проблеме честности и прибыльности корпоративного журнализма, или о внимательности зрителей передачи Стюарта, важнее то, что материал его программ всегда привязан к фактам - не потому что он стремится проинформировать. Si cela nous en dit plus sur le conflit entre intégrité et rentabilité du journalisme d'entreprise que sur l'attention des spectateurs de Stewart, le point le plus important reste que le matériel de Stewart est toujours basé sur les faits - pas parce que son but est d'informer.
Я здесь я перефразировал цитату Поттера Стюарта, сказав, что мы можем думать о вещах - от ножниц до сотового телефона, интернета и контрацептивов, говоря, что они простые - их функции просты - и мы понимаем, что такое простота, когда её видим. Et là, j'ai détourné la citation de Potter Stewart en disant que nous pouvons penser à quelque chose qui va des ciseaux au téléphone cellulaire, à Internet et à la pilule contraceptive en disant qu'ils sont simples - les fonctions sont simples - et nous reconnaissons ce qu'est la simplicité lorsque nous la voyons.
Но первые системы протикали, издавали много звуков, которые Марта Стюарт однозначно бы не одобрила. Mais les tout premiers systèmes fuyaient de partout, étaient bruyants et gourmands en énergie, et Martha Stewart aurait complètement désapprouvé.
Стюарт Вайцман - весьма успешный дизайнер обуви. Stuart Weitzman est un créateur de chaussures qui a beaucoup de succès.
Либо продолжаете тему, либо о чём-то ещё из того, что сказал Стюарт. 30 secondes, sur ça ou sur n'importe quoi d'autre que Steward a dit.
The Daily Show с Джоном Стюартом явно самый - явно самый бесспорный пример эффективности такого вида юмора. Le Daily Show avec John Stewart est de loin le plus - est de loin l'exemple le mieux documenté sur l'efficacité de ce genre de comédie.
Выдающийся сценарист Стюарт Мур, написавший "Железного человека". L'écrivain vedette, Stuart Moore, qui écrit pour Iron Man.
Все произошло так быстро в Соединенных Штатах, но несмотря на это, еще в прошлом месяце Джон Стюарт сказал следующее: Cela s'est produit si vite aux États-Unis, cependant, que même le mois dernier Jon Stewart a dit :
В этом удовольствие воспринимается так, как его понимал Джон Стюарт Милл. Le terme de plaisir est pris ici au sens que lui attribuait John Stuart Mill.
Актер-вампир Роберт Паттинсон, его соперник-оборотень Тейлор Лотнер и красавица "Белла" Кристен Стюарт раздавали автографы и позировали с фанатами. Vampire acteur Robert Pattinson, son rival loup-garou Taylor Lautner et "Bella" la beauté, Kristen Stewart, ont donné des autographes et posé avec les fans.
Великий британский политический мыслитель девятнадцатого века Джон Стюарт Милль поддерживал идею либерального правительства без многопартийности. Le grand penseur politique britannique du 19ème siècle, John Stuart Mill, préconisait un gouvernement libéral sans multipartisme.
Том Стюарт, бывший редактор журнала Fortune, заявил, что университеты - это бестолковые организации, обладающие слишком большими человеческими ресурсами, но недостаточным структурным капиталом. Selon Tom Stewart, ancien rédacteur en chef du magazine Fortune, les universités sont des "machines immobiles" auxquelles le "capital structurel" fait défaut, alors qu'elles regorgent de "capital humain".
Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. John Stuart Mill en était un grand partisan - un type bien par ailleurs - et il n'est mort que depuis 200 ans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!