Примеры употребления "студенток" в русском

<>
Переводы: все24 étudiante24
Но академические достижения студенток не увеличили присутствие женщин на руководящих рабочих местах. Pourtant, la réussite des étudiantes n'a pas fait augmenter la présence féminine aux postes à responsabilités.
Одна из моих студенток подошла ко мне после занятий, подготовительных занятий, и сказала: Une de mes étudiantes est venu après le cours, un cours pour débutants, et elle a dit:
Что мы сделали - мы это я и одна из моих студенток Бетти Рапачоли - дали младенцам две тарелки с едой: Ce que nous avons fait - Betty Rapacholi, qui était une de mes étudiantes, et moi-même - avons donné aux bébés deux bols de nourriture :
Вместо этого я выслушал короткий трактат от одной из студенток о том, как старшие замужние женщины часто делают ей гнусные предложения в ночных клубах. Au lieu de cela, j'ai reçu une courte dissertation écrite par une des étudiantes sur les propositions qu'elle reçoit dans les boîtes de nuit de la part de femmes mariées plus âgées.
Главным претендентом на должность Бернанке является вице-председатель ФРС Джанет Йеллен, одна из моих лучших студенток за все время, что я преподавал в Йельском университете. Janet Yellen, la vice-présidente du conseil d'administration de la Fed, l'une de mes meilleures étudiantes quand j'enseignais à Yale, fait partie des grands favoris pour succéder à Bernanke.
Турция, откуда я родом, является очень светской республикой, и до недавнего времени у нас было то, что я называю светской полицией, которая охраняла университеты от студенток, носящих платок на голове. en Turquie, le pays d'où je viens, qui était une république ultra-laïque, jusqu'à recemment nous avions ce que j'appelle la police laïque, qui contrôlait les universités contre les étudiantes voilées.
Более 300 женщинАфганистана - среди которых было и множество студенток - промаршировало по улицам Кабула 16-го апреля, в знак протеста против нового закона, принятого парламентом, согласно которого на женскую часть населения будет наложен ряд Талибанских ограничений. Le 16 avril, plus de 300 femmes afghanes, dont beaucoup d'étudiantes, ont manifesté dans les rues de Kaboul contre une nouvelle loi qui devait imposer aux femmes un ensemble de restrictions dans le style qu'affectionnent les talibans.
Я не была прилежной студенткой. Étudiante, j'étais un boulet.
ты еще студентка или ты уже работаешь? es-tu encore étudiante ou travailles-tu déjà?
Одна китайская студентка магистратуры, по имени Лулу Цзянь, сделала прекрасную вещь. En fait, une étudiante diplômée d'une université chinoise, Lulu Qian, a fait un travail incroyable.
Наши студентки не осуществили угрозу разбрызгивания кислоты на открытые лица женщин. Nos étudiantes n'ont pas menacé de jeter de l'acide sur le visage des femmes qui ne portent pas le voile.
Я заразилась этим вирусом в 17 лет, когда, будучи студенткой факультета дизайна, J'ai attrapé le virus à l'âge de 17 ans, alors que j'étais étudiante dans une école de design.
Эта студентка, скорее всего, в первый раз управляет роботом, но она может артикулировать свободно. Et cette étudiante, probablement à sa première tentative, peut l'articuler de plusieurs manières.
Студентки Джамия Хасфа в Исламабаде митингуют за принудительное введение законов ислама, март 2007 год. Des étudiantes de Jamia Hafsa à Islamabad manifestent en faveur de l'application de la loi islamique, mars 2007.
В одном из них я была классической студенткой из Азии, неустанно требующей от себя большего. Dans l'un, j'étais l'étudiante asiatique classique, sans relâche dans les exigences que je m'imposais à moi-même.
Было облегчением слушать четко сформулированные мнения моей студентки и видеть в ней надежду нового, космополитического поколения. C'était un soulagement d'entendre les arguments bien construits de cette étudiante et de voir en elle l'espoir d'une nouvelle génération cosmopolite.
За год до этого университет голосованием лишил бывшую студентку Маргарет Тэтчер ее почетной степени из-за сокращения бюджетных ассигнований на высшее образование. L'année précédente, l'université avait voté le refus d'accorder à Margaret Thatcher - une ancienne étudiante - un titre honorifique, à cause de la réduction du financement des études supérieures.
С 21 января вооруженные дубинками, одетые в паранджу студентки женского исламского университета Джамия Хафса, расположенного рядом с Лал Масджид, насильственно заняли правительственное здание - детскую библиотеку. Depuis le 21 janvier, des étudiantes de Jamia Hafsa - l'université islamique réservée aux femmes située près de Lal Masjid - brandissant des bâtons, occupent de force un bâtiment public, la bibliothèque des enfants.
"Мне нравится наблюдать, что делают люди, чтобы утешить себя", - сказала Бриджид Робинсон, 23-летняя студентка отделения религии и социологии из Хаддонфилда, Нью-Джерси, в Рутгерс-Камден. "Cela me fascine de voir ce que les gens sont capables de faire pour se réconforter", déclare Bridgid Robinson, une étudiante en religion et sociologie de 23 ans, originaire de Haddonfield, New Jersey, de l'Université de Rutgers-Camden.
"Наш первый проект затрагивал пророчество майя, и в некотором роде мы его дискредитировали", - сказала Джули Зеглен, 21-летняя студентка последнего курса в Темпльском университете из Уэст-Честера. "Notre premier projet traitait de la prophétie maya, et d'une certaine manière nous l'avons discréditée", déclare Julie zegle, étudiante de dernière année à Temple, âgée de 21 ans et originaire de West Chester.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!