Примеры употребления "структура" в русском

<>
Переводы: все683 structure594 texture7 treillis1 другие переводы81
Должна быть единая всеобъемлющая структура. Tout cela doit être intégré dans une démarche globale.
"Структура сейчас хорошо очерчена", - сказал он. Le "cadre est maintenant bien tracé", ajouta-t-il.
Такая структура требует новых организационных подходов. Cela requiert aussi certaines nouvelles approches organisationnelles.
Вот как выглядит организационная структура банды. Voici donc à quoi ressemble l'organigramme du gang.
Если структура правильная, система будет работать хорошо. Si le cadre est bon, le système fonctionnera bien.
Как нас всех учили, структура воздуха нелинейна. L'air n'est pas linéaire, comme on nous l'a toujours appris.
Подобная структура расходов не нова для Китая. Cette répartition des dépenses n'a rien d'exceptionnel pour la Chine.
Структура может быть как плоской, так и трёхмерной. Ces formations peuvent être planaires, elles peuvent être tridimensionnelles.
Этот контекст и структура сделали дисциплинированными трансатлантические связи. La relation transatlantique était soumise à ces impératifs :
Предупреждение, как структура для международного сотрудничества, является второй возможностью. La prévention en tant que cadre pour une coopération internationale est une seconde opportunité.
Эта рамочная структура отражает три основных аспекта развития городов: Ce cadre traduit trois grands aspects du développement urbain :
Высокопоставленные политики США признают, что такая структура стимулов является проблемой. Les principaux décisionnaires américains s'accordent sur le fait que ce système incitatif est un problème.
Другие утверждают, что во всем виновата наша индивидуальная психологическая структура: D'autres rejettent la faute sur notre maquillage psychologique en tant qu'individu :
Без сомнения во взаимоотношениях с США такая структура уже установлена. C'est déjà le cas pour les relations sino-américaines.
признак того, что вся образовательная структура рушится у нас под ногами. Et cela nous montre que le système éducatif en entier est entrain d'évoluer sous nos pieds.
Нынешняя структура не в состоянии даже начать работу над грядущими проблемами. Elle n'a pas la moindre possibilité de s'attaquer aux défis que cela amènera.
Такая структура выплат предоставит стимулы принимать риски, которые приближаются к оптимальному уровню. Ce dispositif inciterait à ajuster les risques au niveau optimum.
И структура для очистки и доставки, превращающая её в бензин, в топливо. Et vous avez le raffinage et la transformation de ce brut en ce qu'on appelle de l'essence.
Новая структура могла бы перенять организационную модель ВТО или, например, Совета Европы. Une telle ONU pourrait suivre le modèle organisationnel de l'OMC, par exemple, ou du Conseil de l'Europe.
Однако структура британских выборов такова, что победа для них практически статистически невозможна. Mais le système électoral britannique est tel qu'une victoire travailliste est pratiquement statistiquement impossible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!