Примеры употребления "строят" в русском

<>
Переводы: все268 construire189 faire46 bâtir18 former6 élever1 другие переводы8
Они строят свою жизнь вокруг этого. Ils organisent toute leur vie autour de cela.
В центре самого страшного разрушения Америки, люди строят все заново. Face à la plus grande destruction que l'Amérique ait connu, les gens reconstruisent.
Конечно, главари синдикатов не строят никаких планов захвата президентского дворца в Мексике. Aussi va-t-elle au-delà de son épicentre situé le long de la frontière avec les Etats-Unis.
В каждом случае проектировщики полагали, что они просто строят с приращением на базе успешной практики. aussi les ingénieurs pensaient-ils simplement apporter leur contribution à des méthodes couronnées de succès.
страны-производители нефти строят энергоемкие производства, чтобы гарантировать рынок для своей нефти, а страны-потребители лишают себя импортируемой нефти. les pays producteurs développent des industries fortement consommatrices d'énergie pour se garantir un marché pour leur pétrole une fois que les nations consommatrices se détourneront du pétrole importé.
Международная космическая станция, которую в данный момент строят, не напоминает огромных вращающихся колёс, о которых говорили Кубрик, Кларк и фон Браун. La Station spatiale internationale, en construction actuellement, ne ressemble pas aux grandes roues en rotation de Kubrick, Clarke et von Braun.
Но сможет ли зарождающаяся демократия, которую строят в Египте и Тунисе, а также к которой стремятся в Бахрейне, Ливии, Сирии, Йемене и в других странах, избавиться от угроз, создаваемых исламскими экстремистами? Mais les nouvelles démocraties en cours d'instauration en Égypte et en Tunisie et que le peuple exige au Bahreïn, en Libye, en Syrie, au Yémen et ailleurs peuvent-elles nous prémunir du risque posé par les extrémistes islamiques ?
Теперь же, когда Франция и Китай строят планы совместных действий, мы видим, что - хотя снятие эмбарго ЕС на поставку вооружения может быть отложено благодаря давлению со стороны США и китайской агрессивности - Европейский Союз стал не более чем инструментом коррупции. On constate aujourd'hui - même si la levée de l'embargo de l'UE sur les ventes d'armes à la Chine pourrait être retardée par les pressions américaines et l'agressivité chinoise - que l'Union européenne n'est plus qu'un instrument de corruption, utilisé par la France et la Chine pour des plans d'action conjoints.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!