Примеры употребления "стремительно" в русском

<>
Переводы: все140 précipité6 précipitamment2 другие переводы132
Это стремительно охватываеь всю Сеть. Il s'agit de quelque chose qui balaye l'internet.
Однако его положение стремительно ухудшается. Toutefois, ses possibilités fondent comme neige au soleil.
"Стремительно мчащийся поезд" мировой экономики L'économie mondiale en surchauffe
Но сегодня он не падает стремительно. Mais ici ça ne baisse pas.
Экономика некоторых стран, таких как Ангола, стремительно сокращается. Certains pays, comme l'Angola, sont en perte de vitesse.
Но ситуация стремительно изменилась после событий 11 сентября. La situation a rapidement changé après le 11 septembre.
И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос. Et vous pouvez voir ici que la dette des ménages a spectaculairement augmenté.
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился. Dans certaines régions d'Asie, les niveaux de vie sont montés en flèche.
Постсоветская экономика обрушилась, преступность стремительно возросла, продолжительность жизни снизилась. L'économie post-soviétique s'est écroulée, la criminalité a gagné du terrain et l'espérance de vie a diminué.
Она растет очень стремительно, реагируя на угрозу изменения климата. Le développement se fait dynamiquement au cours du temps avec la menace du changement climatique.
Самолет был полон, сказал он, "и посадка прошла стремительно". L'avion était plein, a-t-il ajouté, "les passagers sont montés à bord à la vitesse de l'éclair ".
Развивающиеся экономики Азии стремительно взлетают на 9,4% роста. Les économies en développement asiatiques décollent, avec une croissance de 9,4 pour cent.
Есть ли какие-либо границы таким стремительно возросшим расходам? Y a-t-il une limite à cette folie dépensière ?
На другой чаше демографических весов стремительно увеличивающаяся доля возрастного населения. À l'autre extrémité de l'échelle démographique, la part d'individus âgés augmente de manière exponentielle.
Спрос на золотые украшения в Индии и Китае стремительно вырос. La demande pour les bijoux en or en Inde et en Chine a grimpé.
Цены на жилье в большинстве столичных городов также стремительно повышались. Les prix de l'immobilier ont explosé dans la plupart des grandes villes.
Но данные цифры стремительно меняются вследствие бурного экономического роста Китая. Mais la croissance extraordinaire de la Chine fait évoluer ces chiffres rapidement.
Стремительно развиваясь, Союз, похоже, потерял граждан Европы где-то в пути. Alors que l'Union avance à toute allure, elle semble avoir perdu ses citoyens en cours de route.
Настало время затормозить этот "стремительно мчащийся поезд", пока еще не поздно. Il est temps de poser des freins sur ce bolide lancé à toute vitesse avant qu'il ne soit trop tard.
Все дело в том, насколько стремительно китайские власти позволят курсу юаня повышаться. La question est de savoir avec quelle rapidité les autorités chinoises vont permettre la réévaluation du renminbi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!