Примеры употребления "странного" в русском с переводом "étrange"

<>
Я не видел ничего странного. Je n'ai rien vu d'étrange.
Мое увлечение началось с этого странного скафандра, который называется Оса. Pour moi ça a commencé avec cet étrange costume de plongée appelé Wasp.
Дети в школе смеялись над ним из-за его странного акцента. Les autres enfants à l'école se moquaient de lui à cause de son étrange accent.
Однажды утром, в 1957 году, нейрохирург Уайлдер Пенфилд изобразил себя в виде странного уродца с гигантскими руками, огромным ртом и маленьким телом. Un matin, en 1957, le neurochirurgien Wilder Penfield s'est vu comme ceci, un monstre étrange avec des mains énormes, une bouche énorme, et un derrière minuscule.
БЕРКЛИ - Из всего странного, что произошло этой зимой, возможно, самым странным было появление крупномасштабного противостояния Республиканской партии борьбе администрации Обамы с возможным скачком безработицы в США на 10 или более процентов. BERKELEY - Dans le lot d'événements étranges survenus cet hiver, le plus frappant est sans doute la forte opposition du parti républicain aux mesures du gouvernement Obama pour empêcher le taux de chômage de grimper jusqu'à 10%.
Консультанты агентства МакКинси предсказывают, что к 2025 году высший средний класс в Китае будет насчитывать 520 миллионов - такой прогноз коммунистическая верхушка предполагает реализовать в результате странного гибрида рыночной экономики и жесткого государственного контроля. Selon les projections du cabinet de consultants McKinsey, la classe moyenne supérieure compterait 520 millions de personnes en 2025, le type d'annonce qui réjouit les mandarins communistes comme un hommage à leur étrange mélange d'économie de marché et de stricte contrôle étatique.
В 1974, во время съемок странного комедийного продолжения "Мальтийского сокола", которое называлось "Черная птица", и где снимался Джордж Сегал, В художественном музее округа Лос Анджелес хранился гипсовый оригинал мальтийского сокола - один из шести гипсовых оригиналов, кажется, которые были созданы для фильма - который был украден. En 1974, durant la production de la comédie étrange en suite du "Faucon Maltais", appelée "L'oiseau noir", dans lequel joue George Segal, le Musée d'Art du compté de Los Angeles avait un moulage original du Faucon Maltais - un des six moulages originaux, je pense, faits pour le film - qui a été volé du musée.
Но затем произошла странная вещь: C'est alors qu'une chose étrange s'est produite :
Для меня это немного странно. C'est un peu étrange, selon moi.
У меня было странное ощущение. C'était une sensation étrange.
Происходит что-то очень странное. Une chose très étrange se passe ici.
Странное это пространство - внутри нанотрубки. C'est un endroit étrange dans un nanotube.
Мир внутри нанотрубки очень странный. C'est un monde très étrange dans un nanotube.
Ты не находишь это странным? Ne trouves-tu pas cela étrange ?
Моё объяснение может показаться странным. Mon explication peut sembler étrange.
Вы не находите это странным? Ne trouvez-vous pas cela étrange ?
Том умер при странных обстоятельствах. Tom est mort dans des circonstances étranges.
Как ни странно, Том говорил правду. Aussi étrange que cela puisse paraître, Tom disait vrai.
Странно, что он ещё не приехал. C'est étrange qu'il ne soit pas encore arrivé.
Вот эту историческую книгу, "Странное убийство." Voici "Meurtre étrange", c'est un livre historique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!