Примеры употребления "странами" в русском с переводом "pays"

<>
Что же с другими странами? Qu'en est-il d'autres pays?
Различия между странами тоже очень велики. Vous avez aussi des différences immenses à l'intérieur des pays.
Между двумя странами имеются признаки растущей напряжённости. Il y a des signes de tension grandissante entre les deux pays.
ты не хочешь быть окружен враждебными странами. on ne veut pas être encerclé de pays hostiles.
Это проблема между южноамериканской и центральноамериканской странами. C'est un problème entre un pays sud-américain et un pays centraméricain.
Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой. La frontière entre les deux pays voisins reste fermée.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона. La Chine a signé des accords militaires avec la plupart des pays de la région.
Во-первых, мы закончим переговоры с десятью странами: Nous devons d'abord conclure les négociations ouvertes avec près de dix pays :
Различия между арабскими и неарабскими мусульманскими странами поразительны. Les différences entre les pays musulmans arabes et les pays musulmans non arabes sont étonnantes.
Такие опасения отнюдь не ограничиваются малыми странами Европы. Ces craintes ne sont, d'aucune manière, spécifiques aux petits pays européens.
И мы увидим, что произойдет с этими странами. Nous allons voir ce qui est arrivé à ces pays.
Эта страна разорвала дипломатические отношения с соседними странами. Ce pays a rompu les relations diplomatiques avec les pays voisins.
Таким образом, перед развивающимися странами стоит вопрос выбора: Les pays en voie de développement sont ainsi confrontés à un choix sans ambages :
Это также снизит неравенство между богатыми и бедными странами. Cela réduirait aussi l'inégalité croissante entre les pays pauvres et les pays riches.
Разрыв между странами Северной Европы и США наиболее впечатляющий. Les écarts entre les pays du nord de l'Europe et les Etats-Unis sont les plus révélateurs.
Вот почему так сложно описать, что произошло с развивающимися странами. C'est pourquoi c'est si problématique de décrire ce qui s'est passé dans les pays en développement.
Отвергая идею священного союза между двумя странами, аль-Хатиб сказал: Rejetant l'idée d'une alliance sainte entre les deux pays, al-Khatib a affirmé :
Таким образом мы заключили договора с 50-ю различными странами. Donc en premier nous avons conclu des accords avec 50 pays différents.
Проблемы проведения временных сравнений распространяются и на сравнения между странами. Comparer différents pays comporte le même lot de problèmes que de faire des comparaisons dans le temps.
Она называет "развивающимися странами" - я могу зачитать список - развивающиеся страны: Elle colle l'étiquette "Pays en Développement" - Je peux lire cette liste - pays en développement:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!