Примеры употребления "страдающие" в русском с переводом "souffrir"

<>
Это настолько сильная боль, что меня поймут только люди, страдающие от сосудистых мигреней. C'est un degré de douleur connu seulement des autres personnes souffrant de migraines vasculaires.
Каждую зиму миллионы людей во всем мире, страдающие от подобных гриппу заболеваний, посещают своего врача. Chaque hiver, des millions de personnes de par le monde souffrent de maladies ressemblant à la grippe et se rendent chez leur médecin.
Неудивительно, что во всем мире есть люди, страдающие от любви, и совершающие во имя любви преступления. Ce n'est pas étonnant que les gens, partout, souffrent, et que les crimes passionnels soient si nombreux.
Палестинцы в секторе Газа, более четырех лет страдающие от блокады и изоляции, апатично относятся к заявке в ООН. Les Palestiniens de la bande de Gaza, qui souffrent d'un siège et d'une isolation qui durent depuis plus de quatre ans, n'ont eu qu'une réaction apathique à la demande d'adhésion auprès de l'ONU.
При этом страдает экономический рост: La croissance économique tend à en souffrir :
Зимбабве страдает от плохого управления. Le Zimbabwe souffre de mauvaise gouvernance.
Он не страдает от нейродефицита. Il ne souffre d'aucun neuro-déficit.
"Кто из них страдал больше?" "Lequel a souffert le plus?"
Этот альпинист страдал снежной слепотой. Ce grimpeur souffrait de cécité des neiges.
Зимой я страдаю от депрессии. Je souffre de dépression pendant l'hiver.
Женщины страдают от такого заболевания. Les femmes souffrent de cette maladie.
Страдает от боли в правом бедре. Il souffre de douleurs dans la hanche droite depuis longtemps.
Много лет она страдает от радикулита. Depuis de nombreuses années, elle souffre d'un mal de dos.
Возможно, наши родители страдали от депрессии. Peut-être que nos parents ont souffert de dépression.
Мы хотим заставить страдать этих злодеев. Nous voulons faire souffrir ces malfaisants.
Животные страдают так же, как люди. Les animaux souffrent comme les humains.
НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов. NEW YORK - L'euro souffre de déficience structurelle.
Египет страдает от еще одного политического недостатка: L'Égypte souffre d'un autre handicap politique :
В результате, средние значения скрывают страдания людей. En conséquence, derrière les chiffres il y a souvent des hommes qui souffrent.
Любовь, от которой я страдаю, позорная болезнь. L'amour dont je souffre est une maladie honteuse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!