Примеры употребления "стороне" в русском с переводом "côté"

<>
Это на другой стороне улицы. C'est de l'autre côté de la rue.
Церковь на другой стороне улицы. L'église est de l'autre côté de la rue.
Я думал, ты на моей стороне. Je croyais que tu étais de mon côté.
Он идёт по этой стороне мозга. C'est de ce côté-ci du cerveau.
Он живёт на другой стороне улицы. Il vit de l'autre côté de la rue.
Она живёт на другой стороне улицы. Elle vit de l'autre côté de la rue.
Солнце светило ярче и на европейской стороне. L'horizon paraît aussi plus clair du côté européen.
Автобусная остановка находится на другой стороне улицы. L'arrêt de bus est de l'autre côté de la rue.
Давайте на время оставим такие вопросы в стороне. Mais laissons ces questions de côté pour un moment.
К настоящему моменту, ООН полностью на нашей стороне. Maintenant, les Nations-Unis sont totalement de notre côté.
Будет стараться показать, что он на вашей стороне. Elle va vous montrer qu'elle est de votre côté.
Кроме того, на его стороне находится соседняя Турция. En outre, la Turquie voisine est de son côté.
Ты больше не можешь жить на этой стороне. Tu ne peux plus vivre sur ce côté.
Мы оказались в Хон Ну на вьетнамской стороне, Nous nous sommes retrouvés à Hong Ngu du côté vietnamien.
правда на нашей стороне, а правда всегда побеждает. la vérité est de notre côté, et elle finit toujours par triompher.
На одной стороне я расставил солдатиков и боевую технику. Et d'un côté du lit j'avais installé tous mes GI Joe avec leurs armes.
Что-то должно быть сделано и на стороне предложения. Il faut aussi faire quelque chose du côté de l'offre.
Или, возможно, истинные виновники находятся на другой стороне света. Ou peut-être faut-il aller chercher les coupables de l'autre côté du globe.
Здесь на одной стороне стояли люди, на другой - их притеснители. Ici, d'un côté, se trouvait le peuple, là, de l'autre, se trouvaient ses oppresseurs.
Консерваторы, с другой стороны, стоят на стороне уставов и традиций. Les conservateurs, de leur côté, parlent pour les institutions et les traditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!