Примеры употребления "столько же" в русском

<>
Переводы: все81 autant35 tant de2 другие переводы44
Ему столько же лет, сколько и мне. Il a le même âge que moi.
Мне столько же лет, сколько и тебе. Je suis aussi âgé que toi.
Мне было столько же лет, сколько тебе. J'avais le même âge que toi.
Ровно столько же неуверенности будет у вас, Vous avez tant d'incertitude.
Мне было столько же лет, сколько вам. J'avais le même âge que vous.
Он убил примерно столько же собственного народа. Il a tué un nombre à peu prés équivalent d'Irakiens.
Он стоит столько же, сколько и обычный шприц. Et elle coûte le même prix qu'une seringue normale.
Когда-то мне было столько же лет, сколько Вам. J'ai eu le même âge que vous.
Когда-то мне было столько же лет, сколько тебе. J'ai eu le même âge que toi.
На постройку ушло столько же времени, сколько на Тадж Махал. Sa construction a duré aussi longtemps que celle du Taj Mahal.
Однако нам нужно уделять столько же внимания людям, живущим в тени горы. Mais il faut aussi nous intéresser aux personnes qui vivent dans l'ombre de la montagne.
Они полностью способны к воспроизводству - дают столько же потомства, как и нормальные черви. Et ils peuvent être totalement fertiles, avoir le même nombre de descendants que les vers normaux.
"Производят они столько же, сколько и взрослые," - говорит он, "но стоят гораздо меньше." "Ils ont le même rendement que les adultes, indique-t-il, mais pour un salaire bien moindre."
Если, например, вы хотите создать здание прямо по контуру, оно занимает столько же места. Si, par exemple, vous cherchez à faire un bâtiment qui arrive au bord du trottoir, c'est la même quantité d'espace.
У них должно быть столько же энергии и такая же масса, как у протона и антипротона. La somme masse-énergie des particules créées doit être celle du proton et de l'anti-proton combinés.
Прошло уже много времени с тех пор, как какая-либо национальная фигура получила столько же почтения. Cela faisait longtemps qu'un personnage public n'avait pas gagné une si haute estime.
Но доказательства существования притяжения падали на Землю ещё миллиарды лет назад и будут падать дальше столько же. Mais la preuve que nous avons utilisée pour faire ça tombait sur chaque mètre carré de la Terre depuis des milliards d'années avant, et continuera de tomber pendant des milliards d'années après.
Такая стратегия принесет столько же пользы местам типа Нового Орлеана, сколько и местам вроде Пхукета в Тайланде. Cette philosophie serait bénéfique pour la Nouvelle Orléans tout comme pour Phuket en Thaïlande.
Объекты ветряной энергетики требуют в среднем от 2 до 5 лет, столько же - концентрированной солнечной и фотоэлектрической. Le vent prend en moyenne 2 à 5 ans, la même chose que la concentration solaire et le photovoltaïque.
Отношения человека с природой насчитывают столько же лет, сколько живет наш вид, но эти отношения изменяются сложным образом. La relation de l'homme avec la nature est un thème aussi vieux que l'espèce humaine, mais elle évolue de manière complexe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!