Примеры употребления "стоимость производства" в русском

<>
Переводы: все9 coût de production5 другие переводы4
Цена этого товара не покрывает стоимость производства. Le prix de ce produit ne couvre pas le coût de production.
Информационные технологии революционизируют учебную аудиторию и снижают стоимость производства первоклассных учебных материалов. La technologie de l'information est en train de révolutionner la salle de classe et de faire baisser les coûts de production de contenus éducatifs de la plus haute qualité.
Более высокая стоимость производства с уменьшением выбросов - а также с любым соответствующим налогом на выбросы - конечно, будет включаться в цену для потребителя. L'augmentation des coûts de production induits par les moyens mis en oeuvre pour réduire les émissions - ainsi que des taxes "pollueur-payeur" restant dues - seraient naturellement répercutées sur le consommateur.
Все это - а вовсе не стоимость производства - и обуславливает высокие цены на нефть и драку за нефтяные контракты в Центральной Азии и Африке. Ces facteurs, hormis les coûts de production, sont à l'origine des prix élevés du pétrole et de la course pour les contrats en Afrique et en Asie centrale.
Действительно, снижение стоимости производства в Америке, в сочетании с дружелюбными к бизнесу законами, верховенством закона и политической стабильностью позволят ликвидировать конкурентное преимущество, которое позволило Китаю добиться столь быстрого экономического роста за последние несколько десятилетий. En fait, la baisse des coûts de production en Amérique associée aux lois favorables aux entreprises, à une autorité de la loi forte, et à la stabilité politique du pays, éliminera l'avantage compétitif qui soutient depuis quelques décennies la croissance économique rapide de la Chine.
сократите стоимость производства, и Франция также сможет справиться с сильным евро. il faut réduire les coûts et la France aussi sera capable d'affronter un euro fort.
Стоимость производства нового лекарства примерно одинаковая, независимо, лечит ли оно 1 000 человек, 100 000 или миллион. Ça coûte environ la même chose de créer un nouveau médicament, qu'il soigne 1000 personnes, 100 000 personnes, ou un million de personnes.
Мы можем покорить безопасную ядерную энергию, снизить стоимость производства солнечной энергии или захватывать и безопасно хранить углекислый газ, вырабатываемый в результате сжигания ископаемых видов топлива. Nous pouvons exploiter une énergie nucléaire de façon sûre, faire baisser les coûts de l'énergie solaire, ou capturer et stocker sans danger le CO2 produit par la combustion des carburants fossiles.
Низкая стоимость производства в этих странах, скорее, является результатом почти двухсотлетней колониальной зависимости, а затем политики правительств этих стран, препятствовавшей развитию рынков и сдерживавшей международную торговлю, что обусловило наличие дешевой рабочей силы, компенсирующей более низкую производительность труда. Au contraire, les coûts sont bas parce que, pendant près de deux siècles, les pouvoirs coloniaux puis les gouvernements locaux ont entravé le développement des marchés et restreint les échanges internationaux, laissant derrière eux un héritage de salaires si faibles qu'ils compensent une productivité moindre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!