Примеры употребления "стимулирующих" в русском с переводом "stimuler"

<>
Подобным образом изменения в налогах в таких стимулирующих мерах должны будут дать стимул увеличить потребление семей и бизнеса. De la même manière, les changements fiscaux prévus par les mesures de ce type devraient stimuler les dépenses des ménages et des entreprises.
Экономический рост восстановит уверенность, что Греция сможет выплатить свои долги, что приведет к снижению процентных ставок и освободит место для дальнейших инвестиций, стимулирующих экономический рост. La croissance donnerait l'espoir que la Grèce remboursera sa dette, de ce fait les taux d'intérêt baisseront et l'Etat aura plus de latitude pour faire des investissements stimulant la croissance.
Несмотря на то, что пакет стимулирующих фискальных мер, который недавно подписал президент Обама, окажет временную поддержку некоторой активности этим летом, общий прогноз о том, что устойчивое восстановление начнется во второй половине 2009 года, почти наверняка окажется чрезмерно оптимистичным. Même si le train de mesures d'incitation fiscale accepté récemment par le président Obama stimulera temporairement les activités, probablement l'été prochain, les prévisions communes selon lesquelles une reprise durable débutera au deuxième semestre 2009 s'avéreront sûrement excessivement optimistes.
Это то, что стимулировало экономику США. C'est ce qui a stimulé l'économie américaine.
Этот процесс можно стимулировать и воспитывать. C'est un processus qui peut être stimulé et entretenu.
Обычно рынок стимулирует прогресс предпринимательских начинаний. Normalement, le marché stimule l'esprit d'entreprise.
Банк Англии также пытается стимулировать свежие идеи. La Banque d'Angleterre a également essayé de stimuler de nouvelles idées.
"Почему бы просто не стимулировать клитор свиньи?" "Alors, pourquoi vous ne stimulez pas simplement le clitoris du cochon?"
Сегодня прогрессивны именно новые идеи, стимулирующие рост. À l'avant-garde aujourd'hui, de nouvelles idées stimulent la croissance.
Действительно, реакция властей не ограничилась кредитно-денежным стимулированием. En effet, la réponse des autorités ne s'est pas limitée à un stimulant monétaire.
Фиксирование рынка жилья также могло бы стимулировать потребление. Réparer le marché de l'immobilier permettrait aussi de stimuler la consommation.
гарантированный спрос, который стимулирует самые амбициозные виды инноваций. une demande garantie, qui stimule le style le plus ambitieux d'innovation.
В следующем видео вы увидите, как мы стимулировали биолюминесценцию. Dans la vidéo qui va suivre, vous allez voir comment nous avons stimulé la bioluminescence.
Со временем это стимулировало еще более глубокое экономическое сближение. Au fil du temps, cela a stimulé une convergence économique toujours plus grande.
Действительно, рынок облигаций вряд ли сможет стимулировать экономический рост. En effet, il est fort peu probable que le canal du marché obligataire puisse stimuler la croissance.
действительно помогает стимулировать яркое творчество и способствует процветанию города. Cela aide vraiment à stimuler cette créativité passionnée et aide une ville à prospérer.
Это генерирует ликвидность, которая в дальнейшем стимулирует рост ВВП. Ceci génère des liquidités, qui stimulent en retour la croissance du PIB.
Может показаться диспропорциональным придание приоритета переработке, а не стимулированию занятости. Il peut en effet sembler curieux d'encourager en priorité les heures supplémentaires au lieu de stimuler l'emploi.
Главным результатом кредитно-денежного стимулирования стал резкий рост цен активов: Le stimulant monétaire a principalement eu pour effet d'augmenter les prix des actifs :
Но стимулирование более быстрого роста в сфере обслуживания является сложным делом. Mais stimuler une croissance rapide des services est une entreprise ardue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!