Примеры употребления "стимулирующей" в русском

<>
Для того чтобы работники могли развиваться, они должны находиться в стимулирующей рабочей среде, где надо решать новые проблемы, выполнять новые задачи, стремиться к приобретению дополнительной квалификации. Pour que les salariés se développent, ils doivent être placés au coeur d'un environnement professionnel stimulant, confrontés à de nouveaux problèmes à résoudre, à des tâches plus compliquées à maîtriser, de nouvelles compétences à rechercher.
В США, администрация Буша скептически относится к стимулирующей способности монетарной политики и желает большего бюджетного дефицита, для того чтобы снизить безработицу, надеясь, что будущие опасности, которыми грозит постоянный дефицит - низкий объем инвестиций, слабый экономический рост, потеря уверенности, неконтролируемая инфляция и падение обменного курса - могут быть ловко обойдены или вообще не проявятся до тех пор, пока команда Буша не уйдет в отставку. Aux États-Unis, le gouvernement Bush reste sceptique quant au pouvoir stimulant des politiques monétaires et veut entretenir de gros déficits budgétaires pour réduire le chômage, espérant que les dangers futurs qu'impliquent des déficits persistants - investissement affaibli, croissance ralentie, perte de confiance, inflation incontrôlable et dépréciation des taux de change- puissent être adroitement manipulés ou ne se révèleront qu'après le départ de l'équipe Bush de la présidence.
Это то, что стимулировало экономику США. C'est ce qui a stimulé l'économie américaine.
Это даст редкую возможность стимулировать экономический рост, спасти и улучшить жизнь и помочь семьям, общинам и странам уйти от бедности к процветанию. Il y a là une opportunité future exceptionnelle de booster la croissance économique, de préserver et d'améliorer la vie des populations, ainsi que d'aider les familles, les communautés et les États à s'extraire de la pauvreté pour entrer dans la prospérité.
Предстоящее смещение баланса Китая в сторону потребления предполагает потенциальный сдвиг в ПИИ - от производства к услугам - что будет дальше стимулировать рост. Le rééquilibrage prochain en faveur de la consommation intérieure va entraîner une réorientation des IDE du secteur manufacturier vers les services et doper encore davantage la croissance.
Этот процесс можно стимулировать и воспитывать. C'est un processus qui peut être stimulé et entretenu.
Например, начиная с 2008 года, когда центральные власти пытались стимулировать экономический рост для борьбы с мировым кризисом, органы местного самоуправления расширили свой инвестиционный потенциал за счет теневой банковской системы в своем стремлении обойти ограничения на выделение банковских кредитов. Depuis 2008, époque à laquelle les autorités centrales se sont efforcées de booster la croissance afin de combattre la crise mondiale, les gouvernements locaux ont par exemple développé leur capacité d'investissement au travers de véhicules bancaires de l'ombre, destinés à contourner les restrictions sur le crédit bancaire.
Обычно рынок стимулирует прогресс предпринимательских начинаний. Normalement, le marché stimule l'esprit d'entreprise.
Банк Англии также пытается стимулировать свежие идеи. La Banque d'Angleterre a également essayé de stimuler de nouvelles idées.
"Почему бы просто не стимулировать клитор свиньи?" "Alors, pourquoi vous ne stimulez pas simplement le clitoris du cochon?"
Сегодня прогрессивны именно новые идеи, стимулирующие рост. À l'avant-garde aujourd'hui, de nouvelles idées stimulent la croissance.
Действительно, реакция властей не ограничилась кредитно-денежным стимулированием. En effet, la réponse des autorités ne s'est pas limitée à un stimulant monétaire.
Фиксирование рынка жилья также могло бы стимулировать потребление. Réparer le marché de l'immobilier permettrait aussi de stimuler la consommation.
гарантированный спрос, который стимулирует самые амбициозные виды инноваций. une demande garantie, qui stimule le style le plus ambitieux d'innovation.
В следующем видео вы увидите, как мы стимулировали биолюминесценцию. Dans la vidéo qui va suivre, vous allez voir comment nous avons stimulé la bioluminescence.
Со временем это стимулировало еще более глубокое экономическое сближение. Au fil du temps, cela a stimulé une convergence économique toujours plus grande.
Действительно, рынок облигаций вряд ли сможет стимулировать экономический рост. En effet, il est fort peu probable que le canal du marché obligataire puisse stimuler la croissance.
действительно помогает стимулировать яркое творчество и способствует процветанию города. Cela aide vraiment à stimuler cette créativité passionnée et aide une ville à prospérer.
Это генерирует ликвидность, которая в дальнейшем стимулирует рост ВВП. Ceci génère des liquidités, qui stimulent en retour la croissance du PIB.
Может показаться диспропорциональным придание приоритета переработке, а не стимулированию занятости. Il peut en effet sembler curieux d'encourager en priorité les heures supplémentaires au lieu de stimuler l'emploi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!