Примеры употребления "стиле" в русском

<>
Переводы: все255 style138 manière11 genre5 другие переводы101
и, занимаясь борьбой с восьми лет, я принял приглашение раздавить её, в стиле мышей и людей, Pour quelqu'un qui luttait depuis l'âge de huit ans, j'envisageais de l'écraser à la façon "Des souris et des hommes".
Получаются такие потрясающие украшения в стиле барокко. Et puis vous avez ces décorations extraordinairement baroques partout.
отсортированных по категориям, в стиле Джорджа Карлина, Toutes classées, comme George Carlin classait sa comédie.
Закончить на этом было бы не в стиле Риверо. S'arrêter là, cependant, serait un échec pour Rivero.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле. L'Amérique se prépare à sa propre version de malaise à la japonaise.
Ведь я привыкла вести беседу в стиле вопрос-ответ. Car je suis habituée à faire des questions réponses.
Терроризм в стиле "Аль-Каеды" в основе своей деструктивен. Le terrorisme à l'Qaeda est fondamentalement destructeur.
Я выбрал картины в стиле минимализм из-за их специфики. Et j'ai choisi des pièces minimalistes parce qu'elles parlent de spécificité.
Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие. Ces actes gandhiens de désobéissance civile non violente ont eu une conséquence.
Я всегда считал, что этот наряд в стиле фильма "Энни Холл". Et j'ai toujours pensé que c'était une tenue très Annie Hall.
Однако в данном случае есть более глубокие рассуждения в стиле Рейгана: Mais un raisonnement de type Reagan élargi est à l'ouvre ici :
Десять еще раз, я мне нравится это движение в стиле Джони Вэйна. 10 - Encore une fois, j'aime ce mouvement à la John Wayne.
Вы могли подумать, что создание жизни будет происходить вот в таком стиле. Vous avez peut-être pensé que la création de la vie allait se passer dans quelque chose qui ressemblait à ça.
Подобный новый "гипер-реализм" имеет мало общего с реализмом в старом стиле. Ce nouvel "hyperréalisme" n'a pas grand chose à voir avec l'ancien réalisme.
И здесь мне хотелось, чтобы это напоминало картину в стиле старинного натюрморта. Dans ce cas, je voulais vraiment que la photo ressemble à une nature morte ancienne.
Вы можете считать, что программы в стиле "American Idol" являются способом американизации. Vous pourriez penser maintenant que "American Idol" allait amener une dose d'américanisation.
Сегодня это требует неприятия репрессий в стиле Мубарака, проводившихся организацией "Братья-мусульмане". Aujourd'hui ceci exige l'opposition à tout type de répression inspirée de celle de Moubarak, de la part des Frères musulmans.
В Афганистане также "мягкий" распад в стиле Ирака может оказаться наилучшим возможным результатом. En Afghanistan, une version "soft" du découpage à l'irakienne semble également constituer le meilleur dénouement possible.
Вот кабинет писателей в средней школе Эверет, который мы оборудовали в пиратском стиле. Donc ça c'est la salle des écrivains du collège Everett, que l'on a décorée façon boucanier.
пытаясь преуспеть в американском стиле, они должны стремиться как можно быстрее ampquot;ассимилироватьсяampquot;. en voulant réussir "à l'américaine", ils pourraient aussi vouloir "s'assimiler" plus rapidement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!