Примеры употребления "стареющий" в русском с переводом "vieillir"

<>
Роберт Мугабе - стареющий тиран, в одиночку разрушающий экономику и социальную стабильность в Зимбабве. Robert Mugabe est un tyran vieillissant qui détruit à lui tout seul l'économie et la stabilité sociale du Zimbabwe.
Набрав 11% голосов в кампании, которая станет в его карьере последней, он превратился в "стареющий исторический экспонат". Avec moins de 11% des voix dans ce qui est sa dernière campagne, il s'est transformé en un "détail de l'Histoire vieillissant".
"Почему этот человек не стареет?" "Pourquoi cet humain ne vieillit-il pas ?"
Есть животные, которые, как кажется, не стареют. Il y a des animaux qui semblent ne pas vieillir.
Просто он не стареет в течение жизни собаки. Il ne vieillit pas pendant la durée de la vie du chien.
Достаточно немного задуматься, чтобы найти миллион причин старения. Si vous y réfléchissez, il y a 36,000 choses qui nous vieillissent.
Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет. Celui qui préserve la capacité de reconnaître la beauté ne vieillira jamais.
Практически единственный среди развивающихся стран, Китай стареет чрезвычайно быстро. La Chine, et elle est presque la seule parmi les pays en développement, vieillit extraordinairement rapidement.
Вы замечаете, что стареете, и смотрите на хозяина, думая: Vous remarquez que vous vieillissez, et vous regardez votre humain, et vous pensez :
Молодежь контролировала банду - тот, кто старел, уходил из банды. Les jeunes contrôlaient les gangs et, en vieillissant, quittaient le gang.
Что если я скажу тебе, что я не старею. Et si je vous disait que je ne vieillis pas.
На нашей планете есть существа, которые практически не стареют. Il y a déjà sur cette planète des êtres vivants qui ne vieillissent pas vraiment.
Более того, японское общество стареет, уровень семейных сбережений значительно сократится. En outre, comme la société japonaise vieillit, l'épargne domestique sera amenée à reculer fortement.
При старении люди не обязательно стремятся сделать себе такую операцию. Quand les gens vieillissent, ils ne choisissent pas forcément de subir ce genre d'opération.
Иными словами, она будет единственной молодой страной в стареющем мире. Autrement dit, ce sera le seul pays jeune dans un monde vieillissant.
Например, нарисовать себе смехотворные оправдания насчёт того, почему, всё-таки, старение - хорошо. Comme, par exemple, inventer ces raisons ridicules selon lesquelles vieillir serait en fait quelque chose de bon.
Это точно с точки зрения исключительно хронологических рамок - старые лидеры неизбежно стареют. Il viendra en son temps pour des raisons purement chronologiques - les vieux chefs vieillissent inévitablement.
Это как раз может и случится в Японии, имеющей быстро стареющее население. Cela pourrait bien être le cas pour le Japon, dont la population vieillit rapidement.
Китай стареет очень быстро, и в ближайшие годы его работоспособное население начнёт сокращаться. La Chine vieillit très rapidement et sa population en âge de travailler commencera à diminuer dans quelques années.
Никто не знает, действительно ли они живут вечно, и что сдерживает их старение. Personne ne sait s'ils peuvent vraiment vivre pour toujours, ni ce qui les empêche de vieillir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!