Примеры употребления "старение" в русском

<>
Переводы: все88 vieillissement81 sénescence1 другие переводы6
Я не пытаюсь идеализировать старение. Je ne veux pas romancer le vieillissement.
Есть явление, о котором вы писали и говорили, называемое незначительное старение. Il y a un phénomène sur lequel vous avez écrit et dont vous avez parlé, qui est la sénescence négligeable.
Однако причина артрита - не старение. Et ce n'est pas le vieillissement qui provoque l'arthrose.
Есть много разных белков, влияющих на старение. Il y a toutes sortes de protéines qui sont connues pour influencer le vieillissement.
Итак, мы начали поиск генов, контролирующих старение. Et donc, nous nous sommes mis à chercher les gènes qui contrôlent le vieillissement.
Похоже, у животного есть Смерть внутри, ускоряющая его старение. C'est comme si l'animal avait la grande faucheuse à l'intérieur de lui-même, accélérant le vieillissement.
Если это удастся, можно найти гены, отвечающие за старение. Et si l'on pouvait faire ça, alors on pourrait isoler les gènes du vieillissement.
Но тут большая разница - старение убивает намного больше, чем малярия. la seule véritable différence est que le vieillissement tue considérablement plus de monde que la malaria.
Вам никогда не хотелось оставаться молодым дольше и замедлить старение? N'avez-vous jamais eu envie de rester jeune un peu plus longtemps et de stopper le vieillissement ?
Она показывает, что старение контролируется генами, и, в частности, гормонами. Cela signifie que le vieillissement peut être contrôlé par les gènes, et plus précisément par les hormones.
Но старение и смерть все равно одержат победу в конечном итоге. Mais le vieillissement et la mort gagneront toujours en fin de compte.
Однако старение страны будет удерживать норму сбережения от падения в таком же темпе. Cependant, le vieillissement de la population empêchera que le taux d'épargne ne chute au même rythme.
Кроме того, старение населения Китая и его стратегия увеличения внутреннего потребления негативно повлияет на мировые сбережения. D'autant plus que le vieillissement de la population de la Chine et sa stratégie de dopage de la consommation au pays auront forcément des incidences négatives sur l'épargne mondiale.
Старение населения заставляет правительства многих стран серьезно задуматься о последствиях для государственного бюджета и системы социального обеспечения. Le vieillissement des populations force de nombreux pays à gérer les pressions faites à l'égard de leur budget et des systèmes de prestations sociales.
преждевременное старение костей, которое в конечном счете может привести к замедлению роста и низкому росту в зрелом возрасте. un vieillissement prématuré des os qui peut freiner la croissance et une petite taille à l'âge adulte.
Принимая во внимание экономический спад, политическую слабость системы, старение населения и сопротивление миграции, провести фундаментальные изменения будет нелегко. Compte tenu de la stagnation économique, des faiblesses du système politique, du vieillissement de la population et des réticences par rapport à l'immigration, il sera difficile de parvenir à un changement fondamental.
Здесь я не имею ввиду дополнительные жабры, или что-нибудь в этом роде, - а то, что нас волнует, например, старение. Et je ne parle pas de branchies ou de choses du genre - mais de choses qui nous tiennent à coeur, comme le vieillissement.
В то же время старение - и связанные с ним затраты на здравоохранение для пожилых людей - является основной фискальной проблемой зрелого общества. Simultanément, le vieillissement et le coût associé des soins de santé pour les personnes âgées constituent le principal défi fiscal de ces sociétés vieillissantes.
И, независимо от технологических тенденций, другие вековые тенденции, как, например, старение населения в наиболее развитых странах, также скажутся на перспективах роста. Même en faisant abstraction de l'évolution de la technologie, d'autres tendances à long terme (telles que le vieillissement de la population dans la plupart des pays avancés) affectent les perspectives de croissance.
Это наводит на мысль, что где-то среди этих генов, где-то в ДНК, есть гены, отвечающие за старение, гены, обуславливающие различную продолжительность жизни. Cela semble indiquer que quelque part dans ces gènes, quelque part dans l'ADN, il y a des gènes pour le vieillissement, des gènes qui leur donnent des durées de vies différentes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!