Примеры употребления "станут" в русском

<>
Зачем они станут этим заниматься? Pourquoi faire cela ?
Ваши изменения станут видны незамедлительно Vos modifications seront visibles immédiatement
Станут ли компьютерные гении вымирающим видом? Les geeks sont-ils une espèce menacée ?
Скоро станут доступными миллионы подобных исследований. Et bientôt nous allons avoir des millions de ces tests disponibles.
К 2010-му году компьютеры станут исчезать. D'ici 2010 les ordinateurs disparaîtront.
Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться. Si vous les approchez l'un de l'autre, ils se repoussent.
да и сами эти понятия станут ненужными. Ce type de concept sera obsolète.
Станут ли они обманывать больше или меньше? Ils vont tricher plus ou ils vont tricher moins?
Они надеются, что университетские городки станут более открытыми. Ils veulent que les campus universitaires, en particulier, soient plus ouverts.
Другое заключается в том, что НПО станут подотчетными. Un autre, c'est de pouvoir amener les O. N. G. à rendre des comptes.
И Соединенные Штаты, вероятно, станут крупнейшим гарантом безопасности. Les Etats-Unis sont probablement les plus importants émetteurs de telles polices d'assurance.
Вам станут видны все волокна, конструкции и пустоты. Et vous allez voir tous ces filaments, ces structures et ces vides.
Общие облигации не станут лекарством от отсутствия финансовой дисциплины; Une obligation commune ne serait en aucun cas un remède à l'absence de discipline budgétaire :
Вероятно, эти заявления станут громче, если Пападопулос будет переизбран. Ce point de vue gagnera du terrain si Papadopoulos est réélu.
С меньшим количеством жертв, преступления станут приносить меньший дход. Le crime paie moins quand il y a moins de victimes.
Если они так не думают, то беспорядки станут более вероятными. Dans le cas contraire, les troubles seront plus probables.
После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей. Si les Etats-Unis lancent une attaque militaire, ces deux promesses seront de l'histoire ancienne.
Они не станут экспортировать нам же наш же родной Buick. Ils ne vont pas exporter la Buick de votre oncle.
Если эта идея действительно прозвучит, то ее следствия станут знаменательными. Si cette idée est vraiment solide, alors les implications sont considérables.
По прогнозам, белые медведи станут вымирающим видом через 50-100 лет. Selon les prévisions, nous pourrions perdre les ours polaires, ils pourraient s'éteindre, dans les prochains 50 ou 100 ans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!