Примеры употребления "стабильными" в русском

<>
Переводы: все242 stable233 régulièrement1 другие переводы8
На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами. Dans ce contexte, Israël et les Territoires palestiniens font figure d'îlot de relative stabilité.
Но рынки, растущие и от хороших, и от плохих новостей, не являются стабильными. Mais les marchés qui se redressent qu'elles que soient les nouvelles, sont instables.
Я склонна думать, что браки станут более стабильными, из-за второй мировой тенденции. Je crois même que les mariages pourraient même devenir plus solides grâce de la seconde grande tendance.
В США банковский кризис был разрешен быстро и стабильными методами, тогда как Европа до сих пор живет от одной финансовой помощи до другой. Aux États-Unis, la crise bancaire a été solutionnée rapidement et de manière durable, alors que l'Europe continue à aller d'un plan de sauvetage à l'autre.
Также под руководством Абэ Япония будет наращивать свою официальную помощь развивающимся странам, продолжать сотрудничество со стабильными поставщиками энергии и постарается стать постоянным членом Совета Безопасности ООН. Le Japon d'Abe va aussi accroître son aide au développement, il va s'efforcer de sécuriser son approvisionnement énergétique et essayer de devenir un membre permanent du Conseil de sécurité.
На протяжении середины 2000-х годов на короткое время появился небольшой просвет, когда многие утверждали, что валюты станут более стабильными в результате политики "Великой сдержанности" в макроэкономической деятельности. Vers le milieu de la décennie précédente on a eu l'impression que les devises s'étaient stabilisées durant la courte période dite de "grande modération" de l'activité macroéconomique.
Но эти постепенные изменения в военных возможностях и политике Японии при всей их необходимости и эффективности могут быть долговременными и стабильными только в условиях существования национального согласия по вопросу оборонных интересов страны. Mais ces changements réguliers intervenant au niveau de la capacité militaire et des politiques du Japon, bien que nécessaires et efficaces, ne peuvent être soutenus que par un consensus national clair sur les intérêts de défense du pays.
"я не чувствую уверенности относительно того, что политика, которая, в погоне за стабильными ценами, продукцией и занятостью, в корне пресекает английский железнодорожный бум сороковых, или американский железнодорожный бум 1869-71, или электрический бум Германии девяностых, окажется в итоге выгодной для затронутого населения". "Je ne suis pas sûr qu'une politique, qui au nom de la stabilité des prix, de la production et de l'emploi, aurait tué dans l'oeuf l'expansion liée au développement des chemins de fer en Grande-Bretagne dans les années 1840, ou l'expansion ferroviaire américaine entre 1869 et 1871, ou l'expansion liée au développement des réseaux électriques en Allemagne dans les années 1890, aurait en fin de compte été bénéfique pour les populations concernées ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!