Примеры употребления "ссылок" в русском

<>
(Поиск в Google по словосочетанию "новый Сайкс-Пико" на арабском выдает 52 600 ссылок.) (Une recherche Google des termes "nouveau Sykes-Picot" en langue arabe fait apparaître 52 600 entrées.)
Вот технические характеристики, будто из инструкции к интернету :-) 170 квадриллионов транзисторов, 55 триллионов ссылок, два миллиона писем в секунду. En voici les spécifications, comme si vous en faisiez une fiche de spécifications :
Таким образом, вероятным результатом является то, что по испытанной временем традиции ЕС, банковский союз будет создаваться с использованием существующих органов власти, избегая каких-либо ссылок на общественное мнение. C'est pourquoi il est probable que l'on assiste, comme le veut la tradition de l'UE, à la construction d'une union bancaire qui aurait recours aux pouvoirs existants, tout en faisant l'impasse sur la question de la souveraineté et en évitant toute consultation de l'opinion publique.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением. Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
В дополнение к основным внутренним противоречиям и несоответствиям, документы о заговоре с целью переворота полны ссылок на вещи, которые даже не существовали в 2003 году, так же как и события, имевшие место позже 2003 г. Outre de grosses contradictions et incohérences internes, les documents en rapport avec le coup font de nombreuses allusions à des entités qui n'existaient même pas en 2003, ainsi qu'à des faits qui se sont produits plus tard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!