Примеры употребления "средствам массовой информации" в русском с переводом "médias"

<>
Переводы: все143 médias134 média9
Средствам массовой информации это очень нравится, они обожают такие события. Les médias adorent ça, vraiment ils en sont fous.
Но, несмотря на щедрое финансирование и беспрепятственный доступ к средствам массовой информации, "Асар" финишировала третьей. Pourtant, en dépit d'un financement généreux et d'un accès abondant aux médias, Asar n'a obtenu que la troisième place.
Когда стоит вопрос о жизни или смерти, лидер не должен позволить средствам массовой информации заставить его действовать. Quand il s'agit de questions de vie ou de mort, la décision d'un leader ne doit pas être précipitée à cause de la pression des médias.
Это оружие может быть поставлено на боевое дежурство такими способами, которые будут отлично заметны как американским спутникам, так и глобальным средствам массовой информации. Ces armes peuvent être mises en alerte de manière extrêmement visible pour les satellites américains et les médias mondiaux.
В то время как мир превращается в единую глобальную сцену, средствам массовой информации принадлежит важнейшая роль в подогреве мечты людей о судьбоносных лидерах. Le monde étant devenu une scène internationale, le rôle des médias dans l'alimentation de cet appétit pour les leaders providentiels est essentiel.
Он сказал, что новый судебный орган по средствам массовой информации "всегда будет пристрастным, поскольку он является продолжением правительства", а ограничения контента и рекламы навредят положению Кении в глобальной экономике. Il a indiqué que le nouveau tribunal des médias "sera toujours partial car il s'agit d'un prolongement du gouvernement" et que les restrictions relatives au contenu et à la publicité nuiraient à la place du Kenya dans l'économie mondiale.
Во всех этих случаях ясно то, что ставки настолько высоки, что нельзя просто предоставить WikiLeaks и средствам массовой информации право делать необходимые призывы без проведения консультаций с соответствующими должностными лицами. Tous ces cas démontrent en tout cas que les enjeux sont si élevés que l'on ne peut simplement pas laisser au seul jugement de WikiLeaks et des médias le soin d'agir sans consulter les responsables concernés.
Независимые средства массовой информации превратились в воспоминание. Les médias indépendants ont pratiquement disparu.
Другой - это критика в средствах массовой информации. Ce clivage s'exprime aussi par l'opposition des médias.
Немецкие средства массовой информации в целом поддерживают эту критику. Les médias allemands soutiennent assez largement ses critiques.
Фиксация внимания средствами массовой информации подстегнула догадки и интерес. La fascination des médias a attisé les spéculations et l'intérêt général.
Репутация американских средств массовой информации также пострадала в результате разразившегося скандала. Les médias américains ne sont pas sortis indemnes de ces événements.
"Все безнадежно - и средства массовой информации всегда говорили нам об этом". "Tout est sans espoir" disent les médias.
А вот наши средства массовой информации менее глобальны на данный момент. Nos médias, de moins en moins mondiaux.
Оказывается, что новые средства массовой информации не особенно сильно нам помогают. Les nouveaux médias ne nous aident pas tant que ça.
Внимание к этому вопросу со стороны японских средств массовой информации также возросло. Quant aux médias japonais, ils s'intéressent de plus en plus à la question.
Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой. Les médias occidentaux se polarisent sur le tsunami en Asie, et voici que les dons abondent.
Здесь безжалостные скептики ворчат, что мы имеем средства массовой информации, которые заслуживаем. À ce point, des sceptiques peu charitables gloussent que nous avons les médias que nous méritons.
Но могут ли сегодняшние средства массовой информации дать столько времени на размышление? Mais un tel laps de temps consacré à la réflexion serait-il possible dans le contexte des mass-médias d'aujourd'hui?
Средства массовой информации должны критически рассматривать экономические тенденции, а не потворствовать общественному мнению. Les médias responsables devraient faire preuve d'esprit critique dans leurs commentaires économiques, plutôt que d'aller dans le sens de l'opinion majoritaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!