Примеры употребления "средний" в русском

<>
Средний возраст наших участников - 28, L'âge moyen de nos collaborateurs est de 28 ans.
Поэтому установленный им средний страховой взнос оказывается слишком высоким для здоровых вкладчиков, но чересчур низким для людей со слабым здоровьем. Il fixe donc une prime médiane, trop forte pour les cotisants sans problèmes de santé et trop faible pour ceux qui en ont.
Их средний возраст - 102 года. Leur âge moyen est de 102 ans.
Затем последовали тридцать лет относительной социальной и экономической стабильности, с конца 1940-х годов до середины 1970-х годов, период, когда резко сократилось неравенство и средний доход быстро вырос. Trois décennies de calme relatif du point de vue social et économique ont suivi, de la fin des années 1940 jusqu'au milieu des années 1970 - une période durant laquelle le revenu médian a augmenté rapidement et les inégalités ont fortement baissé.
Это ядро имеет средний размер. C'est un noyau de taille moyenne.
Средний возраст этих пациентов - 85 лет. Les patients avaient en moyenne 85 ans.
Однако нормальный человек - это "средний" человек. Mais normal, c'est simplement dans la moyenne.
Средний имел такое же губчатое строение. Et le moyen est vraiment spongieux.
Средний взнос составил порядка 57 долларов. Le montant moyen se situait vers 57 dollars.
Наконец, Средиземноморье и Ближний и Средний Восток. - La Méditerranée et le Moyen-Orient.
и в каждом подсчитывается средний цветовой показатель. Dans chaque carré on calcule la couleur moyenne.
Также большую выгоду получает и средний класс. La classe moyenne est également un bénéficiaire important.
И не создал бы новый средний класс. Il ne créerait pas une nouvelle classe moyenne.
Интуитивно средний класс понимает, что это конец эпохи. La classe moyenne a intuitivement compris qu'il s'agissait de la fin d'une époque.
Затем мы уравниваем весь класс под средний уровень. ", et puis on adapte le programme pile à la moyenne.
Главные выгодополучатели государственных расходов - бедные и средний класс. Les principaux bénéficiaires des dépenses publiques sont les pauvres et la classe moyenne.
"Как быстро научится читать "средний" ребёнок в данном классе?" A quelle vitesse l'enfant moyen apprend-il à lire en classe ?
Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс. Désormais, il y a aussi des mendiants et une classe moyenne bourgeonnante.
потому что средний пловец трансформирует только около трёх процентов Des battements plus puissants ne permettent pas de résoudre le problème car le nageur moyen transfère seulement 3% de l'énergie dépensé pour aller de l'avant.
Внутренний рынок и растущий средний класс приобретут большее значение. Le marché domestique et la classe moyenne croissante gagneront davantage en importance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!