Примеры употребления "сработает" в русском

<>
Переводы: все91 fonctionner55 другие переводы36
Но больше это не сработает. Mais ce n'est plus le cas.
Не думаю, что твой план сработает. Je ne pense pas que ton plan va marcher.
Военное решение в Ираке не сработает. L'Irak n'est pas prédisposé à la solution militaire.
Увидите, увидите,что это не сработает. Vois et - vois que ça ne marchera pas.
Как мы боялись, что это не сработает! Nous étions tellement peu certains de réussir.
Думали, что не сработает в их районе. ils ne pensaient pas que ça allait marcher là-bas.
Личная встреча сработает, но её тяжело добиться. Le face à face marcherait, mais c'est difficile à obtenir.
Однако менее амбициозное апостольское послание возможно сработает. Une mission apostolique moins ambitieuse pourrait néanmoins porter ses fruits.
Поверхностное решение проблемы и трата денег впустую не сработает. remettre à plus tard et dilapider de l'argent à une cause perdue ne servira à rien.
А если ничего не сработает, есть что употребить еще раз. Si tout le reste a échoué, il y a d'autres usages pour les.
а если 15, то ни одна из них не сработает. S'il y a 15 opérations, vous savez qu'aucune ne marche.
Никакая другая альтернатива - как и, конечно, статус-кво - не сработает. Aucune alternative - et en aucun cas, le statu quo - n'a la moindre chance de réussite.
Удивительно, дебаты накаляются, хотя еще неизвестно, сработает ли система противоядерной обороны. Bizarrement, alors même qu'il n'est pas certain que le NMD aboutisse, le débat bat son plein.
У меня два сотовых, так что будет очень занятно, если сработает. J'ai deux téléphones portables, donc si ça marche, ça va être bizarre.
Проще говоря, довод "потому что этого хотят американцы "уже не сработает. Il ne suffira pas de dire "parce que les Américains le veulent ".
Никто не может быть уверен в том, что она тоже сработает. Et on ne peut pas être sûr non plus que cela marchera.
Их нужно будет убедить уйти и, если это не сработает, вытеснить. Ils devront les persuader de le faire, ou bien les y forcer.
И это дает сильное интуитивное понимание того, сработает ли данное взаимодействие или нет. Et elles nous ont permis d'avoir une intuition forte si cette interaction va marcher ou pas.
"Дэн, ты мой милый зайчик, но ты ведь знаешь, это просто не сработает. "Dan, t'es trop mignon, mais tu comprends, cela ne pourra jamais marcher.
Если она очень хороша, то это не сработает, потому что никто это не заметит. Si c'est très bon, cela ne va pas marcher, car personne ne le remarquera.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!