Примеры употребления "справедливая" в русском с переводом "juste"

<>
Но без демократии была бы невозможной подлинная, справедливая и универсально выгодная интеграция. Mais sans démocratie, aucune intégration réelle, juste et bénéfique pour touts ne serait possible.
"Справедливая война, в долгосрочной перспективе, намного лучше для человеческой души, чем самый процветающий мир". "Une guerre juste est à terme bien meilleure pour l'âme humaine que la plus prospère des paix."
Он хотел знать, что справедливо. Il voulait savoir ce qui était juste.
Он говорит, что справедливо это. Il me dit que quelque chose est juste.
Справедливые контракты для бедных стран Des contrats plus justes pour les pays pauvres
И это кажется не справедливым. Et cela ne semble pas totalement juste.
Скорее, это требование справедливого международного правопорядка. C'est un désir légitime d'ordre international juste.
Потому что в конце концов Бог справедлив. Parce que, après tout, Dieu est juste.
Она говорит, что справедливо что-то другое. Elle me dit qu'autre chose est juste.
Кто решает, что является свободным и справедливым? Qui décide ce qui est libre et juste ?
Сторонники террора всегда верят, что их цель справедлива. Ceux qui optent pour la terreur croient toujours que leur cause est juste.
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха. Le FMI souligne à juste titre que ces arguments sont dénués de valeur.
И мы можем достичь намного более справедливого мира. On peut avoir tellement plus que juste le monde.
"Справедливое дело пользуется широкой поддержкой, а несправедливое - слабой". Or une" cause juste "a sa place dans le coeur des gens.
Мы также мечтали о более справедливом мировом порядке. Nous rêvions aussi d'un ordre international plus juste.
Итак, справедливо ли измерять этот показатель за 19 лет? Donc maintenant, est-ce que c'est juste de mesurer sur 19 ans?
она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию. elle traduit le cynisme que l'on reproche à juste titre au gouvernement américain.
Что ж, Боже её сохранил, и Вы получили справедливую награду. Eh bien, Dieu l'a sauvée et vous avez eu votre juste récompense.
Должна ли Боливия получать справедливую плату за свои природные ресурсы? La Bolivie doit-elle recevoir un juste paiement pour ses ressources énergétiques ?
Чтобы быть справедливым, такая экзистенциальная философия не была монополией правых. Pour être juste, une telle philosophie existentielle n'était pas le monopole de la droite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!