Примеры употребления "способствует" в русском

<>
Как это способствует нашему пониманию? Comment cela nous aide-t-il à comprendre?
Другими словами, жизнь способствует беспорядку. Autrement dit, la vie encourage le désordre.
Все это способствует внутреннему напряжению. Ce qui continue de nourrir les tensions nationales.
Именно личный интерес способствует развитию. On ne pense qu'à l'intérêt personnel, qui en ajoute toujours plus.
а также способствует распространению ядерного оружия. Ça augmente aussi la prolifération des armes nucléaires.
Информационный дизайн способствует решению информационных проблем. Et le design des informations est là pour résoudre les problèmes d'information.
Не очень-то это способствует инновациям. Ils n'encourageaient pas vraiment l'innovation.
Сопереживание - это нечто, что способствует счастью. La compassion est quelque chose qui crée le bonheur.
Однако такой подход не способствует переменам. Cette attitude est contre-productive au changement.
А ослепительный пейзаж только способствует работе. Et cela n'abime pas un endroit comme celui-ci.
Владение такими активами способствует стабилизации суммарной доходности. Détenir de tels actifs tend à stabiliser le rendement général.
Какая политика лучше способствует понижению уровня безработицы? Quelles politiques réduisent le chômage ?
Это также способствует дестабилизирующему притоку "горячих денег". Cette appréciation constitue également un appel d'air en direction des capitaux spéculatifs.
Как Япония способствует созданию глобальной финансовой нестабильности Comment le Japon alimente l'instabilité financière mondiale
В сегодняшней Восточной Азии рынок также способствует интеграции. Dans l'Asie orientale d'aujourd'hui, le marché stimule également l'intégration.
Другими словами, сопереживание способствует культивированию лидеров пятого уровня. En d'autres termes, la compassion est le moyen de faire croître le niveau 5 leaders.
Это, вероятно, способствует развитию множества проблем со здоровьем: Il est probable que cette situation engendre toute une série de problèmes liés à la santé :
А это никак не способствует продуктивности политического процесса. Et ça ne produit pas une politique productive.
Такая политическая активность способствует появлению ответственности за богатство. Un tel acte politique produit une richesse responsable.
Мотивационный компонент сопереживания способствует стремлению ко всеобщему благу. La composante de motivation de la compassion crée l'ambition d'un plus grand bien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!