Примеры употребления "способен" в русском

<>
Этот напиток способен перебить запах. La boisson tue l'odeur.
Способен ли Пакистан изменить свою идентичность? Le Pakistan peut-il changer d'identité ?
Военный метод не способен решить проблему. Une solution militaire n'est pas viable.
Итак, он способен на местную разведку. D'accord, alors il navigue localement.
Никто не способен выжить в одиночку. Personne ne peut survivre seul.
"Ни один смертный не способен хранить секреты. "Aucun mortel ne peut garder un secret.
С рождения я не способен различать большинство цветов. Je suis né avec l'incapacité de distinguer la plupart des couleurs.
Он способен удерживать до 30.000 собственных масс. Celui-ci retient jusqu'à 30 000 fois sa masse.
Это можно приписать только тому, кто на такое способен. On ne prête qu'aux riches.
парламент также не способен повлиять на внешнюю политику Ирана. le Parlement lui non plus n'a guère d'influence sur la politique étrangère iranienne.
Только истинный христианин способен работать с нами в Ideo. Voici Christian, qui travaille avec nous à Ideo.
Другогй персонаж по имени Джами способен создавать фантастические изобретения. Un autre personnage appelé Jami a la capacité de créer des inventions fantastiques.
Необходимость доказать, кто ты, и на что ты способен. C'est prouver qui vous êtes et ce que vous pouvez faire.
Самое лучшее в этом - то, что это способен создать каждый. Ce qui est génial c'est que n'importe qui peut le faire.
Кто-то скажет, что мозг не способен понять сам себя. Certains disent que le cerveau ne peut pas comprendre le cerveau.
Это так просто, что каждый способен стать хирургом, не так ли? C'est tellement facile que tout le monde pourrait devenir chirurgien, non?
Примерно 100 лет назад ученые изобрели краситель, который способен окрашивать клетки. Il y a environ une centaine d'années, des scientifiques ont inventé un colorant qui teintait des cellules.
представленный в этом зале объём профессионализма в совокупности способен изменить мир. Dans cette salle, toute cette expertise, si nous la rassemblions, nous pourrions changer le monde.
Немногие израильтяне верят в то, что он способен стать умелым лидером. Peu d'Israéliens lui font confiance pour diriger le pays.
Я жду, что каждый из вас покажет всё, на что способен. J'attends le meilleur de chacun d'entre vous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!